Notant également les progrès accomplis par le Tribunal vers l'achèvement des procès dans les meilleurs délais, | UN | وإذ يلاحظ أيضا التقدم الذي أحرزته المحكمة في سبيل إنهاء عملها في المحاكمات في أقرب وقت ممكن، |
Notant les progrès accomplis par le Tribunal vers l'achèvement des procès dans les meilleurs délais, | UN | وإذ يلاحظ التقدم الذي أحرزته المحكمة في سبيل الانتهاء من المحاكمات في أقرب وقت ممكن، |
Notant les progrès accomplis par le Tribunal vers l'achèvement des procès dans les meilleurs délais, | UN | وإذ يلاحظ التقدم الذي أحرزته المحكمة في سبيل الانتهاء من المحاكمات في أقرب وقت ممكن، |
Le Conseil s'est également félicité des progrès accomplis par le Tribunal spécial pour la Sierra Leone et il a réaffirmé son appui à cet organe. | UN | ورحب المجلس أيضا بالتقدم الذي أحرزته المحكمة الخاصة لسيراليون وأكد مجددا دعمه لتلك الهيئة. |
II. Progrès accomplis par le Tribunal spécial pour la Sierra Leone | UN | ثانيا - التقدم الذي أحرزته المحكمة الخاصة لسيراليون |
À la section III de son rapport, le Secrétaire général décrit les progrès accomplis par le Tribunal spécial dans l'accomplissement de son mandat. | UN | 5 - في الجزء الثالث من تقريره، يصف الأمين العام التقدم الذي أحرزته المحكمة الخاصة من أجل تحقيق ولايتها. |
Il donne les grandes lignes des progrès accomplis par le Tribunal dans la mise en œuvre de sa stratégie de fin de mandat au 1er mai 2008. | UN | وهو يعرض التقدم الذي أحرزته المحكمة على صعيد تنفيذ استراتيجية الإنجاز الخاصة بها حتى 1 أيار/مايو 2008. |
Notant les progrès accomplis par le Tribunal vers l'achèvement des procès dans les meilleurs délais, | UN | " وإذ يلاحظ التقدم الذي أحرزته المحكمة في سبيل الانتهاء من المحاكمات في أقرب وقت ممكن، |
∙ Les chefs d'État et de gouvernement reconnaissent les progrès récents accomplis par le Tribunal pénal international pour le Rwanda, mais se déclarent préoccupés par la lenteur de ses travaux, prient instamment le Tribunal de faire tout ce qui est en son pouvoir pour accélérer l'instruction des affaires dont il est saisi et demandent à tous les pays de coopérer pleinement et promptement avec lui; | UN | ● يقر رؤساء الدول والحكومات بالتقدم الذي أحرزته المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ولكنهم يعربون عن قلقهم إزاء البطء الذي تتسم به أعمال المحكمة، ويحثون المحكمة على بذل كل ما في وسعها في نطاق سلطتها للتعجيل بالنظر في قضاياها، ويناشدون جميع الدول التعاون بالكامل وبأسرع ما يمكن مع المحكمة؛ |
20. Pour illustrer très simplement les progrès accomplis par le Tribunal international jusqu'à ce jour, il est intéressant de mentionner le premier rapport présenté au Conseil de sécurité en mai 2004 concernant la stratégie d'achèvement des travaux. | UN | 20 - لكي أبين بوضوح التقدم الذي أحرزته المحكمة الدولية في إجراءاتها حتى اليوم، فإن من المفيد الرجوع إلى أول تقرير عن استراتيجية الإنجاز قدم إلى مجلس الأمن في أيار/مايو 2004. |
Se félicitant des progrès accomplis par le Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991, constitué en vertu de la résolution 827 (1993) du Conseil de sécurité, en date du 25 mai 1993, pour ce qui est de la nomination de procureurs et des premières inculpations qui ont été annoncées, | UN | وإذ ترحب بالتقدم الذي أحرزته المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ التي أنشأها مجلس اﻷمن بموجب قراره ٧٢٨/٣٩٩١ المؤرخ في ٥٢ أيار/مايو ٣٩٩١، بتسمية هيئة الادعاء وإعلان عرائض الاتهام اﻷولية، |
S'agissant du Timor-Leste, le 11 janvier 2005, j'ai chargé une commission indépendante d'experts d'examiner la poursuite des violations graves des droits de l'homme commises au Timor-Leste en 1999 et d'évaluer les progrès accomplis par le Tribunal spécial des droits de l'homme de Jakarta et par le Groupe des crimes graves et les chambres spéciales des crimes graves de Dili. | UN | 210 - وفيما يتعلق بتيمور - ليشتي، أنشأتُ في 11 كانون الثاني/يناير 2005 لجنة خبراء مستقلة لاستعراض مسألة محاكمة المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المقترفة في تيمور - ليشتي في عام 1999، وتقييم التقدم الذي أحرزته المحكمة الإندونيسية المخصصة لحقوق الإنسان في جاكرتا، ووحدة الجرائم الجسيمة، والأفرقة الخاصة المعنية بالجرائم الجسيمة في ديلي. |