"accomplis par les pays africains" - Traduction Français en Arabe

    • الذي أحرزته البلدان الأفريقية
        
    • التي تبذلها البلدان الأفريقية
        
    Félicitons les progrès accomplis par les pays africains dans le cadre de la mise en œuvre du mécanisme d'évaluation. UN ونرحب بالتقدم الذي أحرزته البلدان الأفريقية في تنفيذ الآلية.
    7. Les ministres se sont félicités des progrès accomplis par les pays africains dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 7 - ورحّب الوزراء بالتقدم الذي أحرزته البلدان الأفريقية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous sommes convaincus que ces rapports permettront de mieux comprendre les progrès accomplis par les pays africains dans la mise en œuvre des priorités essentielles du NEPAD. UN ونثق بأن تلك التقارير ستساعد على التوصل إلى فهم أعمق للتقدم الذي أحرزته البلدان الأفريقية في تنفيذ الأولويات الرئيسية للشراكة الجديدة.
    Ma délégation se félicite des progrès accomplis par les pays africains avec l'appui des partenaires internationaux, ainsi que des parties prenantes au niveau national, y compris la société civile et le secteur privé. UN ونرحب ترحيبا حارا بالتقدم الذي أحرزته البلدان الأفريقية بدعم من الشركاء الدوليين، بالإضافة إلى أصحاب المصلحة المحليين، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Nous nous félicitons de voir que, grâce aux efforts collectifs et individuels accomplis par les pays africains, des progrès remarquables ont été faits pour mettre en œuvre le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN ويسرنا أن ننوه بأن قدرا ملحوظا من التقدم قد تحقق في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وذلك من خلال الجهود الجماعية والفردية التي تبذلها البلدان الأفريقية.
    En dépit des progrès accomplis par les pays africains en matière de gouvernance, beaucoup reste à faire. UN 85 - ورغم التقدم الذي أحرزته البلدان الأفريقية على صعيد الحوكمة، فإن المجال المتبقي للتحسين ما زال كبيرا.
    La CEA publie le Rapport sur la gouvernance en Afrique, qui évalue et suit les progrès accomplis par les pays africains en matière de bonne gouvernance, recense les sous-capacités des institutions de gouvernance et recommande des mesures à prendre pour améliorer la gouvernance sur le continent. UN 15 -وتنشر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تقرير الحوكمة في أفريقيا، الذي يقيّم ويرصد التقدم الذي أحرزته البلدان الأفريقية في مجال الحوكمة، ويحدد الثغرات الموجودة في قدرات مؤسسات الحوكمة، ويقدم التوصيات السياساتية بشأن كيفية تحسين الحوكمة في القارة.
    S'agissant tout d'abord du point 38 de l'ordre du jour sur le NEPAD, je me réjouis de ce que le Secrétaire général ait fait ressortir les progrès accomplis par les pays africains eux-mêmes, dans les domaines de la promotion de la paix et de la sécurité, ainsi que dans la mise en œuvre des programmes et projets prioritaires du NEPAD au plan socioéconomique. UN وإذ أنتقل أولا إلى البند 38 من جدول الأعمال، بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، فإنني أرحب بحقيقة أن الأمين العام قد أبرز التقدم الذي أحرزته البلدان الأفريقية بالذات في تعزيز السلام والأمن وفي تنفيذ البرامج والمشروعات ذات الأولوية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على الصعيد الاقتصادي.
    Un nouveau portail central sur l'Internet, donnant des informations sur les pratiques exemplaires concernant l'utilisation des technologies de l'information et des communications dans la fourniture des services publics, a été créé, ainsi qu'un mécanisme de suivi de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement pour une visualisation comparative en ligne des progrès accomplis par les pays africains. UN وأنشئت بوابة إلكترونية جديدة لتوفير المعلومات عن أفضل ممارسات استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تقديم الخدمات الحكومية، وإضافة إلى نظام لرصد الأهداف الإنمائية للألفية إلكترونيا بما يتيح مقارنة مباشرة للتقدم الذي أحرزته البلدان الأفريقية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Tout en mettant en évidence les progrès accomplis par les pays africains dans la mise en œuvre du NEPAD, le rapport souligne qu'il demeure nécessaire pour les pays africains de renforcer la mobilisation des ressources internes en tant que socle du financement des programmes et projets du NEPAD. UN وفي حين يبرز التقرير التقدم الذي أحرزته البلدان الأفريقية في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، فإنه يؤكد استمرار الحاجة إلى أن تعزز البلدان الأفريقية تعبئة الموارد المحلية لدعم التمويل لبرامج ومشاريع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Le Président par intérim : Dans son rapport sur le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (A/66/202), le Secrétaire général souligne les progrès accomplis par les pays africains dans la mise en œuvre de ce qu'on peut, à juste titre, nommer la vision de l'Afrique pour son développement. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): شدد الأمين العام في تقريره عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد) (A/66/209) على التقدم الذي أحرزته البلدان الأفريقية في تنفيذ ما يحق لنا أن نطلق عليه الرؤية الأفريقية لتنمية أفريقيا.
    c) A pris note des progrès accomplis par les pays africains avec l'aide d'organisations panafricaines, à savoir la Commission économique pour l'Afrique, l'Union africaine et la Banque africaine de développement, ainsi que d'autres partenaires pour accélérer la consolidation des statistiques aux fins du développement; UN (ج) أشارت إلى التقدم الذي أحرزته البلدان الأفريقية بمساعدة منظمات البلدان الأفريقية (اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ومفوضية الاتحاد الأفريقي، ومصرف التنمية الأفريقي) والشركاء الآخرين من أجل تسريع وتيرة تعزيز الإحصاءات دعما لجهودها الإنمائية؛
    La hausse des prix des produits de base a certes joué un rôle important dans la reprise qui a suivi la récession, mais l'amélioration des résultats économiques témoigne également des efforts énormes accomplis par les pays africains pour réformer leur économie, régler les conflits et renforcer la gouvernance. UN ورغم أن الزيادة في أسعار السلع الأساسية أدت دورا مهما في انتعاش القارة من الركود، فإن التحسن في الأداء الاقتصادي كان أيضا شهادة على الجهود الهائلة التي تبذلها البلدان الأفريقية لإصلاح اقتصاداتها، ومعالجة النزاعات، وتعزيز الحوكمة.
    La diplomatie préventive peut contribuer de façon concrète aux efforts accomplis par les pays africains et leurs partenaires de développement pour réaliser le développement socioéconomique en Afrique. UN 106 - ويمكن للدبلوماسية الوقائية أن تسهم إسهاما فعالا في الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية وشركاؤها في التنمية من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus