"accord-cadre de l'oua" - Traduction Français en Arabe

    • اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية
        
    • منظمة الوحدة الأفريقية الإطاري
        
    • المنظمة اﻹطاري
        
    • اﻹطاري الذي وضعته منظمة الوحدة اﻷفريقية
        
    Ces efforts ont permis de faciliter la mise au point de l'Accord-cadre de l'OUA et de ses modalités d'application, deux documents qui ont été acceptés par les deux parties. UN وقد ساعدت هذه الجهود في تيسير إبرام الاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية وأساليب تنفيذه، التي قبلها كلا الطرفين.
    Il accepte néanmoins l'Accord-cadre de l'OUA, qui ouvrirait la voie à un abornement rapide de la frontière. UN ومع ذلك تقبل حكومة إريتريا بالاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بغية تمهيد السبيل لترسيم الحدود على نحو عاجل.
    L'Union engage instamment l'Éthiopie et l'Érythrée à mettre en oeuvre pleinement et sans délai l'Accord-cadre de l'OUA. UN وهو يدعو إثيوبيا وإريتريا إلى تنفيذ الاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية تنفيذا تاما دون مزيد من التأجيل.
    Les Modalités d'application de l'Accord-cadre de l'OUA stipulaient au paragraphe 1 : UN وتنص طرائق تنفيذ اتفاق منظمة الوحدة الأفريقية الإطاري في الفقرة 1 على ما يلي:
    C'est après avoir présenté ces demandes que l'Érythrée a déclaré qu'elle acceptait les Modalités d'application de l'Accord-cadre de l'OUA. UN وبعد إدخال كل هذه التعديلات، كانت إريتريا ستعلن قبولها الصريح ﻷساليب تنفيذ اتفاق المنظمة اﻹطاري.
    L'opinion publique érythréenne n'a pas encore été informée officiellement par son gouvernement que l'Érythrée a accepté l'Accord-cadre de l'OUA. UN إن الجمهوري اﻹريتري لم يبلغ بعد رسميا من حكومته بأن إريتريا قد قبلت الاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Ces propos constituent un mensonge et une déformation délibérée des dispositions de l'Accord-cadre de l'OUA. UN وهذه أكذوبة كاملة وتشويه متعمد للاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Dans une lettre qu'il a adressée récemment au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, le Président érythréen a déclaré qu'il acceptait l'Accord-cadre de l'OUA. UN أعلن رئيس إريتريا في رسالة وجهها مؤخرا الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة قبوله للاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    L'Accord-cadre de l'OUA en particulier ne contenait aucune ambiguïté à cet égard. UN والاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية لم يشوبه أي غموض بهذا الشأن.
    Le Conseil sait également que l'Éthiopie a accepté l'Accord-cadre de l'OUA proposé par l'Organisation de l'unité africaine (OUA) bien avant que l'Érythrée ne prétende faire de même. UN والمجلس يعلم أيضا أن إثيوبيا قد قبلت الاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية قبل قبول إريتريا المزعوم له بوقت طويل.
    Il convient de noter que, même en matière de cessez-le-feu, l'Éthiopie a toujours respecté les règles, joué franc-jeu et été disposée à pleinement respecter les dispositions de l'Accord-cadre de l'OUA. UN وتجدر اﻹشارة إلى أنه حتى فيما يتعلق بوقف إطلاق النار، فقد كانت إثيوبيا دوما صريحة ومباشرة ومستعدة على الدوام للامتثال الكامل لما نص عليه الاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Le Zimbabwe salue l'acceptation par l'Érythrée et l'Éthiopie de l'Accord-cadre de l'OUA pour mettre fin à la guerre dans la Corne de l'Afrique. UN وزمبابوي تثني على قبول إريتريا وإثيوبيا الاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية ﻹنهاء الحرب في القرن اﻷفريقي.
    Nous estimons que l'Accord-cadre de l'OUA demeure la seule option valable pour résoudre ce regrettable conflit. UN ونعتقد أن الاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية لا يزال هــو الخيار الصحيح الوحيد لحل ذلك الصراع المؤسف.
    Je me félicite également que le Conseil de sécurité ait souligné une nouvelle fois que l'Accord-cadre de l'OUA demeure une base viable et judicieuse pour un règlement du conflit entre l'Éthiopie et l'Érythrée. UN وأرحب أيضا بأن مجلس اﻷمن شدد، مرة أخرى، على أن الاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية يظل حلا قابلا للتطبيق وقويما للصراع بين إثيوبيا وإريتريا.
    L'Accord-cadre de l'OUA n'a pas été rédigé par l'Éthiopie, non plus que les propositions de paix présentées précédemment par les États-Unis et le Rwanda. UN لم تقم إثيوبيا بصياغة الاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية كما لم تضع مقترحات السلام التي قدمتها قبل ذلك الولايات المتحدة اﻷمريكية ورواندا.
    Cet événement a également servi à protéger l'Accord-cadre de l'OUA qu'il était question de réviser pour tenir compte des voeux du pays agresseur, qui soutenait que la force primait le droit et que celui qui utilisait la force était dans son bon droit. UN وهذا التحول في مجرى اﻷحداث حمى أيضا الاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية الذي كان مقدرا له أن يتهدد إرضاء لرغبات البلد المعتدي وإذعانا ﻹصراره على أن القوة تصنع الحق.
    En fait, l'Érythrée n'a jamais bougé d'un pouce et, en réitérant la position qui a toujours été la sienne, elle montre à quel point il lui est difficile d'accepter les principes sur lesquels repose l'Accord-cadre de l'OUA. UN وفي الحقيقة، لم تتزحزح إريتريا أبدا بوصة واحدة، وهي بتكرار موقفها الذي روجته دائما، إنما أوضحت مدى صعوبة قبول المبادئ التي يقوم عليها الاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Il a fallu au dictateur érythréen 24 heures après sa défaite pour déclarer qu'il retirait ses forces de la zone et qu'il était prêt à accepter l'Accord-cadre de l'OUA. UN ولم يحتج الدكتاتور الإريتري سوى إلى 24 ساعة عقب هزيمته كي يعلن عن انسحابه من المنطقة وعن استعداده لقبول اتفاق منظمة الوحدة الأفريقية الإطاري.
    Toutefois, l'Érythrée n'a pas été en mesure d'accepter l'Accord-cadre de l'OUA lorsque celui-ci a été soumis aux deux parties le 8 novembre 1998, et n'a pas dévié de sa position jusqu'en février 1999. UN 15 - ولكن إريتريا لم تقبل اتفاق منظمة الوحدة الأفريقية الإطاري عندما قُدم إلى الطرفين في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 وأمعنت في تشددها حتى شباط/فبراير 1999، حيث أُخرجت القوات الإريترية من بادميه في 26 شباط/فبراير 1999.
    L'Érythrée n'a pas accepté les Modalités d'application de l'Accord-cadre de l'OUA. UN وإريتريا لم تقبل اﻷساليب المتعلقة بتنفيذ اتفاق المنظمة اﻹطاري.
    Les Modalités d'application de l'Accord-cadre de l'OUA n'apportent aucun élément nouveau au contenu de l'Accord-cadre qui a été présenté aux deux parties en novembre 1998, et que l'Éthiopie avait aussitôt accepté. UN وأساليب تنفيذ اتفاق المنظمة اﻹطاري لا تأتي بأي أفكار جديدة بالنسبة لﻷفكار الواردة بالفعل في الاتفاق اﻹطاري الذي سبق تقديمه للطرفين في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ والذي وافقت عليه إثيوبيا على الفور.
    C'est pourquoi nous continuons d'appuyer les efforts régionaux visant à rétablir la paix entre l'Éthiopie et l'Érythrée et saluons l'Accord-cadre de l'OUA, qui a été élaboré en vue d'aider les parties à parvenir à un règlement. UN ولا نزال نؤيد الجهود اﻹقليمية الرامية إلى صنع السلام بين إثيوبيا وإريتريا ونرحب بالاتفاق اﻹطاري الذي وضعته منظمة الوحدة اﻷفريقية لمساعدة اﻷطراف على التوصل إلى تسوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus