"accordons une attention" - Traduction Français en Arabe

    • نولي اهتماما
        
    Nous accordons une attention particulière au développement de nos ressources humaines en raison de ses implications dans le processus de stabilisation sociale. UN إننا نولي اهتماما خاصا لتنمية الموارد البشرية، وذلك بسبب آثارها على عملية تحقيق الاستقرار الاجتماعي.
    Nous accordons une attention particulière à la protection des droits de l'homme et de nos minorités ethniques. UN ونحن نولي اهتماما خاصا إلى حماية حقوق اﻹنسان واﻷقليات اﻹثنية لدينا.
    Ces dernières années, nous accordons une attention particulière aux conséquences médicales et environnementales à long terme de la catastrophe. UN في السنوات الأخيرة، ما برحنا نولي اهتماما خاصا للعواقب الطبية والبيئية الطويلة الأمد للكارثة.
    Voilà pourquoi nous accordons une attention spéciale à cette question et essayons de faire de notre mieux pour honorer nos obligations. UN ولهذا فإننا نولي اهتماما خاصا لهذه المسألة، ونحاول أن نبذل غاية وسعنا للوفاء بالتزاماتنا.
    S'agissant de la coopération multilatérale, nous accordons une attention toute particulière aux mécanismes de financement internationaux. UN وفيما يتعلق بالتعاون المتعدد اﻷطراف، فإننا نولي اهتماما خاصا لﻵليات المالية الدولية.
    Nous accordons une attention particulière à la formation et à l'acquisition de compétences. UN ونحن نولي اهتماما خاصا لمسألتي التدريب والمعرفة.
    Il est vrai que nous accordons une attention particulière au projet d'autodétermination du peuple palestinien, mais nous ne devons pas oublier pour autant que le peuple libanais, lui aussi, a besoin d'aide pour rebâtir ses infrastructures économiques et sociales. UN وبينما نولي اهتماما خاصا لدعم الشعب الفلسطيني في مشروعه من أجل حق تقرير المصير، علينا كذلك ألا نغفل حاجة الشعب اللبناني الى المساعدة في إعادة بناء نفسه.
    C'est dans cet esprit que nous accordons une attention particulière aux négociations entamées en vue de créer une zone de libre-échange dans notre région, ainsi qu'à celles que nous espérons entamer prochainement avec l'Union européenne. UN وانطلاقا من هذه الروح، نولي اهتماما خاصا للمبادرات التي بدأت من أجل إنشاء منطقة تجارة حرة في النصف الذي نعيش فيه من الكرة اﻷرضية؛ وللمفاوضات التي ننوي إجراءها في الغد القريب مع الاتحاد اﻷوروبي.
    Cette question est d'autant plus importante pour le Portugal que nous accordons une attention toute particulière au dialogue Nord-Sud. Et j'en veux pour preuve le fait que le Centre Nord-Sud se trouve à Lisbonne. UN وهذه المسألة لها أهمية خاصة بالنسبة للبرتغال، إذ أننا نولي اهتماما خاصا للحوار بين الشمال والجنوب، ويشهد على ذلك واقع أن مركـــز الشمال والجنوب يتخذ مقره في لشبونة.
    Le dialogue politique s'améliore continuellement, et nous espérons élargir nos relations économiques pour notre bénéfice mutuel. C'est pourquoi nous accordons une attention particulière aux changements qui s'opèrent dans la région. UN إن الحوار السياسي في تحسن مستمر، ونحن نأمل أن تتعزز علاقاتنا الاقتصادية من أجل منفعتنا المشتركة، ولهذا فإننا نولي اهتماما خاصا للتطورات في المنطقة.
    Outre la question du désarmement nucléaire, une priorité de la communauté internationale, nous accordons une attention particulière à la question des armes légères et de petit calibre. UN علاوة على أمر نزع السلاح النووي كأولوية للمجتمع الدولي، فإننا نولي اهتماما خاصا بموضوع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Nous accordons une attention particulière aux questions liées à la sexualité et à la santé en matière de reproduction des adolescents pour que le nombre des personnes atteintes de maladies sexuellement transmissibles diminue au lieu d'augmenter. UN ونحن نولي اهتماما خاصا بالمسائل المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية كسبيل لخفض عدد المصابين بالأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي بدلا من ازدياده.
    Comme mon pays a été victime du pire accident nucléaire qui soit survenu dans le monde sur le site de la centrale nucléaire de Tchernobyl, nous accordons une attention particulière au respect des normes de sûreté et nous veillons à leur mise en conformité avec les normes reconnues internationalement. UN ونظرا لأن بلدي عاني أسوأ حادث نووي في العالم، في محطة تشيرنوبيل النووية، فإننا نولي اهتماما خاصا للامتثال لمعايير السلامة الفعالة ولضمان أن تكون هذه المعايير وفقا للمقاييس المعترف بها دوليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus