Tableau 1: Avantages et inconvénients des accords à long terme | UN | الجدول 1 مزايا الاتفاقات الطويلة الأجل وعيوبها المزايا |
Cela pourrait signifier que les accords à long terme ont perdu de leur efficacité. | UN | وقد يعني هذا أن الاتفاقات الطويلة الأجل تفقد قيمتها المتعلقة بالكفاءة. |
Il est à noter qu'au cours de l'année 2011, 93 % des achats de l'UNICEF sur le plan international ont fait l'objet d'accords à long terme. | UN | وجدير بالذكر أيضاً أن 93 في المائة من المشتريات الدولية لليونيسيف في عام 2011 استخدمت الاتفاقات الطويلة الأجل. |
Des accords à long terme ont été conclus avec des fournisseurs. | UN | الحد من التفكك اتفاقات طويلة الأجل مع الموردين |
:: Approbation par les organismes de l'utilisation d'accords à long terme dans le domaine des achats | UN | :: موافقة الوكالة المعنية على استخدام الاتفاقات طويلة الأجل في مجال المشتريات |
La Division des approvisionnements a négocié une série d'accords à long terme pour ces produits, ce qui permet aux bureaux de pays de passer leurs commandes directement. | UN | وقد تفاوضت الشعبة بشأن مجموعة من الاتفاقات الطويلة الأجل المتعلقة بهذه المنتجات تتمكن بموجبها المكاتب القطرية من تقديم طلبها إلى الموردين بشكل مباشر. |
Examen des accords à long terme relatifs aux achats dans le système des Nations Unies | UN | استعراض الاتفاقات الطويلة الأجل في مجال المشتريات في منظومة الأمم المتحدة |
Au moins 70 % des achats de l'UNICEF prennent la forme d'accords à long terme. | UN | وما لا يقل عن 70 في المائة من مشتريات اليونيسيف يجري إنجازه عن طريق الاتفاقات الطويلة الأجل. |
Examen des accords à long terme relatifs aux achats dans le système des Nations Unies | UN | استعراض الاتفاقات الطويلة الأجل في مجال المشتريات في منظومة الأمم المتحدة |
Examen des accords à long terme relatifs aux achats dans le système des Nations Unies | UN | استعراض الاتفاقات الطويلة الأجل في مجال المشتريات في منظومة الأمم المتحدة |
Le présent rapport a pour objet d'évaluer l'utilité et l'efficacité des accords à long terme auxquels il est fait appel dans le système des Nations Unies. | UN | الهدف من هذا الاستعراض هو تقييم أهمية استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل وكفاءته وفعاليته في منظومة الأمم المتحدة. |
Veiller à bien planifier les accords à long terme, élaborer une stratégie en la matière et gérer correctement les contrats sont gage d'efficacité. | UN | ذلك أن في التخطيط السليم ووضع الاستراتيجيات وإدارة العقود ضمانا لكفاءة وفعالية الاتفاقات الطويلة الأجل. |
Les inspecteurs ont conclu que la collaboration interinstitutionnelle issue des accords à long terme pouvait déboucher sur une plus grande efficacité dans l'ensemble du système. | UN | وخلص المفتشان إلى أن التعاون المشترك بين الوكالات من خلال الاتفاقات الطويلة الأجل يمكن أن يحدث تحسينا للكفاءة في جميع أنحاء المنظومة. |
Aperçu des politiques et pratiques relatives à l'utilisation des accords à long terme dans le système des Nations Unies | UN | الثاني - استعراض عام للسياسات والممارسات في استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل على نطاق منظومة الأمم المتحدة 61 |
Cet examen avait pour objet d'évaluer l'utilité et l'efficacité des accords à long terme auxquels font appel les organismes des Nations Unies. | UN | وكان الهدف من هذا الاستعراض هو تقييم أهمية استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل في منظومة الأمم المتحدة، وكفاءته وفعاليته. |
Des accords à long terme plus satisfaisants ont été passés sur toute une série de marchés d'approvisionnement, à l'avantage des clients du Bureau. | UN | وأُنشئت اتفاقات طويلة الأجل أفضل من خلال مجموعة من أسواق العرض بما يعود بالفائدة على زبائن المكتب. |
Conclusion d'accords à long terme commercialement avantageux avec les fournisseurs | UN | اتفاقات طويلة الأجل مؤاتية تجاريا مع الموردين |
Ses autres fonctionnalités comprennent l'établissement de listes issues d'une première sélection, l'exportation de données et une plate-forme de partage des accords à long terme pour les organismes des Nations Unies. | UN | وتشمل المزايا الأخرى إعداد قوائم مختصرة وتصدير البيانات ومرفقا لتبادل الاتفاقات طويلة الأجل لمنظمات الأمم المتحدة. |
Les commandes sont passées directement par le service demandeur sur la base des accords à long terme. | UN | ترسل الجهة الطالبة أوامر الشراء بناء على الاتفاق طويل الأجل مباشرة. |
E. Modification ou résiliation des accords à long terme | UN | هاء - تعديل العقد القائم على اتفاق طويل الأجل أو إنهاؤه 85-88 35 |
Tous les accords à long terme, tant pour les préservatifs que pour les produits de santé en matière de procréation, ont été passés en revue pour les années 2006 et 2007. | UN | وقد استعرضت جميع العقود طويلة الأجل، بخصوص كل من الرفالات والسلع الأساسية للصحة الإنجابية، لعامي 2006 و 2007. |
En cours; révision en 2008 en vertu des accords à long terme | UN | قيد التنفيذ، نُقّح بموجب الاتفاق الطويل الأجل لعام 2008 |
Ces chiffres n'incluent pas les achats effectués au titre d'accords à long terme négociés avec les fournisseurs de concert avec d'autres organismes des Nations Unies ou par ceux-ci. | UN | ولا تشمل تلك الأرقام المشتريات في إطار الترتيبات الطويلة الأجل التي تفاوضت عليها مع الموردين وكالات أخرى تابعة للأم المتحدة أو هي طرف فيها. |
Toutes les équipes de pays des Nations Unies peuvent s'y référer pour renforcer leur coopération dans le domaine des achats, que ce soit en concluant de nouveaux accords à long terme, en se greffant à des accords existants ou en utilisant les services d'achat d'un autre organisme des Nations Unies. | UN | ويمكن لجميع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة أن تستخدم المبادئ التوجيهية من أجل تعزيز التعاون فيما بينها على صعيد المشتريات، إما من خلال إبرام اتفاقات مشتركة طويلة الأجل، أو تشاطر الاتفاقات القائمة الطويلة الأجل، أو استخدام خدمات المشتريات الخاصة بوكالة أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
A répertorié ses accords à long terme sur le portail UNGM. | UN | أدرجت اتفاقاتها الطويلة الأجل في قاعدة بيانات موردي الأمم المتحدة في السوق العالمية |
Quelque 80 % des organismes qui ont indiqué intégrer une estimation quantitative des commandes à passer dans leurs accords à long terme ont noté que les commandes réelles étaient parfois considérablement inférieures à l'estimation donnée aux fournisseurs. | UN | 50 - ومن المنظمات التي ذكرت أنها تدرج تقديرا لكميات الشراء في اتفاقاتها طويلة الأجل، وجدت نسبة 80 في المائة أنها في بعض الأحيان طلبت أقل بكثير من التقديرات المعطاة للموردين. |
Ils ont constaté qu'il n'existait en leur sein aucune approche normalisée pour la collecte et le partage d'informations relatives aux accords à long terme. | UN | ووجدا أنه لا يوجد نهج موحد لجمع المعلومات فيما يتعلق بالاتفاقات الطويلة الأجل وتبادلها في المنظومة. |
Mais, en 2009, le Service des achats a entrepris d'évaluer les fournisseurs qui soumissionnaient à des appels d'offres pour des accords à long terme. | UN | ومع ذلك، بدأ فرع خدمات المشتريات في عام 2009 في إجراء تقييمات للبائعين المتقدمين بعطاءات للاتفاقات الطويلة الأجل. |
Le Comité a relevé que quatre accords à long terme n'ont été signés qu'après coup. | UN | ولاحظ المجلس أنه لم يتم توقيع أربعة من هذه العقود إلا بعد بدء عملية الشراء. |