"accords d'arusha" - Traduction Français en Arabe

    • اتفاقات أروشا
        
    • اتفاق أروشا
        
    C'est le seul moyen pour le pays de parvenir à une stabilité politique durable dans le respect des principes des Accords d'Arusha. UN وهذا هو الطريق الوحيد الذي يمكن البلد من تحقيق الاستقرار السياسي الدائم، في إطار مبادئ اتفاقات أروشا.
    Les Accords d'Arusha avaient offert une base pour construire une paix durable et accordé l'égalité aux femmes et aux hommes, conformément à la Convention. UN وتشكل اتفاقات أروشا الأساس لبناء سلم دائم وهي تعطي مركزا متساويا للنساء والرجال وهو ما يتفق مع الاتفاقية.
    On espère que le Gouvernement rwandais s'attachera à appliquer intégralement les Accords d'Arusha et à susciter une véritable réconciliation. UN ويؤمل في أن تسعى حكومة رواندا لتنفيذ اتفاقات أروشا بحذافيرها ولتحقيق مصالحة حقيقية.
    Le chaos que connaît le Rwanda a pris de telles proportions que la mise en oeuvre des Accords d'Arusha apparaît très sérieusement compromise, du moins dans un délai prévisible. UN لقد اتخذت الفوضى التي اجتاحت رواندا أبعادا تجعل تنفيذ اتفاق أروشا للسلم موضع شك كبير على ما يبدو، وذلك على اﻷقل في المستقبل الذي يمكن التكهن به.
    19. Invitons les États parties aux Accords d'Arusha de lever l'embargo qui affecte davantage le peuple burundais et en particulier les couches sociales les plus vulnérables. UN ١٩ - ندعو الدول اﻷطراف في اتفاق أروشا برفع الحصار الذي يؤثر على شعب بوروندي ولا سيما الفئات الاجتماعية اﻷضعف منها.
    Ils ont indiqué que les Accords d'Arusha faisaient partie de la loi fondamentale du Rwanda. UN وقد أُوضح أن اتفاقات أروشا تشكل جزءا من القانون اﻷساسي أو الرئيسي لرواندا.
    État des lieux en 2011 : La justice transitionnelle est le principal volet des Accords d'Arusha dont la mise en œuvre tarde à se concrétiser. UN خط الأساس خلال عام 2011: العدالة الانتقالية هي الموضوع الأبرز الذي تأخر تنفيذه عن الموعد المتّفق عليه في اتفاقات أروشا.
    Les Accords d'Arusha conclus entre le Gouvernement et les rebelles avaient mis en place les modalités pour un partage du pouvoir entre les différents groupes. UN وحددت اتفاقات أروشا بين الحكومة والمتمردين آليات لاقتسام السلطة بين مختلف الجماعات.
    La Communauté et ses Etats membres accueillent avec la plus vive satisfaction la signature, le 4 août 1993, des Accords d'Arusha. UN إن الجماعة والدول اﻷعضاء فيها ترحب ترحيبا حارا بالتوقيع في ٤ آب/أغسطس ١٩٩٣ على اتفاقات أروشا.
    Ils demandent qu'une commission d'enquête internationale fasse la pleine lumière sur les causes de la destruction de l'avion présidentiel et exhorte tous les responsables rwandais à préserver l'acquis des Accords d'Arusha. UN إن هذا الحادث يقتضي تشكيل لجنة تحقيق دولية للقيام بالتحقيق الكامل في أسباب تحطم الطائرة الرئاسية ويحث جميع السلطات الرواندية على حماية انجازات اتفاقات أروشا.
    En effet, le chef de l'État, le Président Abdou Diouf, alors Président en exercice de l'OUA, s'était fait représenter aux longues négociations qui ont abouti aux Accords d'Arusha. UN وفي الحقيقة، ترأس الرئيس عبده ضيوف، الذي كان آنذاك رئيس منظمة الوحــــدة الافريقيــة، المفاوضات المطولة التي أفضت إلى اتفاقات أروشا.
    139. Le Gouvernement rwandais devrait appliquer les Accords d'Arusha. UN ٩٣١- ينبغي لحكومة رواندا أن تعمل على تطبيق اتفاقات أروشا.
    Invitons de ce fait les États parties aux Accords d'Arusha à lever l'embargo qui affecte davantage le peuple burundais et particulièrement les couches sociales les plus vulnérables. UN ولذلك فإننا ندعو الدول اﻷطراف في اتفاقات أروشا إلى رفع الحظر الذي يتضرر به أساسا الشعب البوروندي وبوجه خاص الطبقات الاجتماعية اﻷكثر ضعفا.
    De l'autre, il y a eu un inquiétant rétrécissement de l'espace politique et l'ébranlement de l'esprit de consensus qui animait le processus de consolidation de la paix depuis les Accords d'Arusha. UN ومن ناحية أخرى، حدث انكماش مثير للقلق في الحيز السياســي وفــي روح التوافــق التي حرّكت عملية توطيد السلام منذ إبرام اتفاقات أروشا.
    53. Le Canada a pris acte des faits nouveaux positifs concernant la consolidation de la paix et le respect de l'état de droit depuis les Accords d'Arusha. UN 53- وأشارت كندا إلى التطورات الإيجابية المستجدة منذ توقيع اتفاقات أروشا في مجالي توطيد السلام واحترام سيادة القانون.
    Grâce aux activités de plaidoyer du Représentant spécial, les problèmes des enfants avaient été inclus dans les Accords d'Arusha de 2000 sur le Burundi. UN وفي وقت مبكر أسفرت جهود الدعوة التي بذلها الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح عن إدماج قضايا الأطفال في اتفاقات أروشا لعام 2000 بشأن بوروندي.
    57. Les Accords d'Arusha prévoyaient la création de trois mécanismes de justice de transition, à savoir une commission internationale d'enquête judiciaire, une commission nationale de vérité et de réconciliation et un tribunal pénal international. UN 57- نص اتفاق أروشا على إنشاء ثلاث آليات للعدالة الانتقالية وهي لجنة دولية للتحقيق القضائي ولجنة وطنية للحقيقة والمصالحة ومحكمة جنائية دولية.
    Veuillez donner davantage de détails sur les réformes qui ont été opérées à la suite des Accords d'Arusha et qui auraient permis de faire des progrès dans la lutte contre les stéréotypes (par. 54). UN 7 - يرجى تقديم المزيد من التفاصيل بشأن الإصلاحات التي بدأت في أعقاب اتفاق أروشا والتي ذُكر أنها أدت إلى إحراز بعض التقدم في محاربة القوالب النمطية (الفقرة 55).
    Le Ministère de bonne gouvernance et de privatisation auprès de la Présidence fut créé après l'application des Accords d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi conclus le 28 août 2000 et est également chargé de la lutte contre la corruption. UN وتأسست وزارة شؤون الحوكمة الرشيدة والخصخصة الملحقة بالرئاسة بعد تنفيذ اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي، الموقَّع في 28 آب/أغسطس 2000، وهي مسؤولة أيضاً عن مكافحة الفساد.
    :: Suivi et vérification de l'intégration de tous les ex-combattants du Palipehutu-FNL remplissant les conditions requises aux FDN et à la PNB, conformément à l'Accord général de cessez-le-feu et selon les quotas indiqués dans les Accords d'Arusha UN :: رصد عملية إدماج جميع المؤهلين من مقاتلي حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية السابقين في قوات الدفاع الوطني والشرطة الوطنية البوروندية والتحقق من ذلك، وفقا لاتفاق وقف إطلاق النار الشامل ووفقا لنظام الحصص المنصوص عليه في اتفاق أروشا
    Concernant le Burundi, ils accueillent avec satisfaction la mise en place en novembre 2001 du gouvernement de transition issu des Accords d'Arusha, et exhortent les groupes armés à rejoindre les autres parties dans le processus de paix en cours. UN وفيما يتعلق ببوروندي، يعربون عن ترحيبهم بإنشاء الحكومة الانتقالية الناشئة عن اتفاق أروشا للسلام في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 ويحثون الجماعات المسلحة على الانضمام إلى الأطراف الأخرى في عملية السلام الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus