"accords de cessez-le-feu" - Traduction Français en Arabe

    • اتفاقات وقف إطلاق النار
        
    • اتفاقات لوقف إطلاق النار
        
    • لاتفاق وقف إطلاق النار
        
    • لاتفاقات وقف إطلاق النار
        
    • اتفاق وقف إطلاق النار
        
    • اتفاقا وقف إطلاق النار
        
    • بشأن وقف إطلاق النار
        
    Les parties réaffirment leur engagement de respecter les accords de cessez-le-feu. UN ويؤكد الجانبان مجددا التزامهما باحترام اتفاقات وقف إطلاق النار.
    Cessation des violations des accords de cessez-le-feu par les belligérants UN توقف المتحاربين عن انتهاك اتفاقات وقف إطلاق النار
    L'UE est par ailleurs profondément préoccupée par la poursuite des violations des accords de cessez-le-feu au Darfour. UN وإن الاتحاد الأوروبي لقلق بشكل بالغ من استمرار انتهاكات اتفاقات وقف إطلاق النار في دارفور.
    Rappelant aussi que des accords de cessez-le-feu ont été conclus entre le Gouvernement du Myanmar et plusieurs groupes ethniques, UN وإذ تشير أيضا إلى إبرام اتفاقات لوقف إطلاق النار بين حكومة ميانمار وعدة جماعات عرقية،
    Encore que les enquêtes ne soient pas terminées, il est manifeste que ces attaques constituaient une violation flagrante des accords de cessez-le-feu et une attaque délibérée contre les forces de l'ONU. UN وعلى الرغم من أن التحقيقات لم تكتمل، فإن الهجمات كانت انتهاكا خطيرا لاتفاق وقف إطلاق النار واعتداء صارخا على قوات اﻷمم المتحدة.
    Est-il fréquent de voir se désintégrer les accords de cessez-le-feu ou de paix? Si la réponse est OUI, attribuer UN هل حدثت من قبل حالات انهيار لاتفاقات وقف إطلاق النار أو اتفاقات السلام؟
    Jours-homme ont été fournis pour empêcher les violations des accords de cessez-le-feu dans les 6 secteurs. UN يوم عمل للقوات لمنع انتهاك اتفاقات وقف إطلاق النار في القطاعات الستة جميعها.
    Toutefois, une série d'accords de cessez-le-feu ne constitue pas une paix globale. UN على أن عقد سلسلة من اتفاقات وقف إطلاق النار لا يشكل سلما شاملا.
    Jours-homme consacrés à la prévention des violations des accords de cessez-le-feu dans l'ensemble des six secteurs UN من أيام عمل القوات لمنع انتهاكات اتفاقات وقف إطلاق النار في جميع القطاعات الستة.
    Si certains progrès avaient été accomplis sur le plan politique, les accords de cessez-le-feu n'avaient pas été intégralement appliqués. UN وبينما أحرز بعض التقدم على الجبهة السياسية، إلا أن اتفاقات وقف إطلاق النار لم تنفذ بالكامل.
    1.1.2 Cessation des violations des accords de cessez-le-feu par les belligérants UN 1-1-2 توقف المحاربين عن انتهاك اتفاقات وقف إطلاق النار
    Les parties au conflit en Sierra Leone restent déterminées à appliquer les accords de cessez-le-feu UN لا تزال الأطراف في الصراع في سيراليون ملتزمة بتنفيذ اتفاقات وقف إطلاق النار
    Tant que les bénéfices des accords de cessez-le-feu resteront négligeables, leur validité et leur pérennité seront contestables. UN فطالما أن الفوائد التي تجنى من اتفاقات وقف إطلاق النار لا تُذكر، تكون صحتها واستدامتها موضع شك.
    Elles doivent avoir un caractère temporaire et avoir essentiellement pour but de faciliter l'application des accords de cessez-le-feu ou de cessation des hostilités. UN يجب اعتبار حفظ السلام تدبيرا مؤقتا يهدف إلى تيسير مراعاة اتفاقات وقف إطلاق النار أو الاتفاقات المتعلقة بوقف الأعمال العدائية.
    La situation dans ces zones reste explosive malgré plusieurs accords de cessez-le-feu. UN ولا يزال الوضع متقلباً في تلك المناطق رغم العديد من اتفاقات وقف إطلاق النار.
    Il appelle fermement toutes les parties concernées à s'abstenir de tout acte contraire aux accords de cessez-le-feu et à cesser, en particulier, tout soutien aux groupes armés opérant dans l'est du Congo. UN ويحث جميع الأطراف المعنية على الامتناع عن أي عمل يتعارض مع اتفاقات وقف إطلاق النار ولا سيما وقف جميع أشكال الدعم للمجموعات المسلحة الناشطة في الجزء الشرقي من الكونغو.
    Comme les membres du Conseil le savent déjà, la Mission africaine au Burundi est sur le point d'être déployée afin de faciliter l'application des accords de cessez-le-feu. UN وكما يعلم أعضاء المجلس، فإن البعثة الأفريقية في بوروندي يجري نشرها لتقديم المساعدة في تنفيذ اتفاقات وقف إطلاق النار.
    Rappelant également que des accords de cessez-le-feu ont été conclus entre le Gouvernement du Myanmar et plusieurs groupes ethniques, UN وإذ تشير أيضا إلى إبرام اتفاقات لوقف إطلاق النار بين حكومة ميانمار وعدة جماعات عرقية،
    Rappelant également que des accords de cessez-le-feu ont été conclus entre le Gouvernement du Myanmar et plusieurs groupes ethniques, UN وإذ تشير أيضا إلى إبرام اتفاقات لوقف إطلاق النار بين حكومة ميانمار وعدة جماعات عرقية،
    Réalisation escomptée 2.1 : Respect des accords de cessez-le-feu par les parties UN الإنجاز المتوقع 2-1: امتثال الطرفين لاتفاق وقف إطلاق النار
    2.1 Respect des accords de cessez-le-feu par les parties UN 2-1 امتثال الطرفين لاتفاق وقف إطلاق النار
    ii) Augmentation du nombre d'accords de cessez-le-feu et d'accords de paix que les belligérants auront conclus entre eux. UN `2 ' زيادة عدد حالات امتثال أطراف الصراعات لاتفاقات وقف إطلاق النار واتفاقات السلام التي يتم التوصل إليها فيما بينها.
    Le SPDC aurait par ailleurs tenu une réunion avec des groupes ayant signé les accords de cessez-le-feu pour examiner la question de la Convention nationale. UN كما وردت تقارير عن الاجتماع الذي عقدته الرابطة الوحدوية من أجل التضامن والتنمية لمناقشة المؤتمر الوطني مع المجموعات التي يشملها اتفاق وقف إطلاق النار.
    Les accords de cessez-le-feu de Lomé et de Lusaka témoignent du vif désir de l'Afrique d'établir la paix. UN ويشهد اتفاقا وقف إطلاق النار اللذان تم التوصل إليهما في لومي ولوساكا على أن لدى أفريقيا رغبة قوية في إحلال السلم.
    Les parties prenantes se sont dites confiantes quant à la possibilité de conclure des accords de cessez-le-feu avec tous les groupes armés ethniques d'ici à quelques mois. UN وأعرب عن الثقة في التوصل إلى اتفاقات بشأن وقف إطلاق النار مع جميع المجموعات المسلحة في غضون عدة شهور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus