"accords de collaboration" - Traduction Français en Arabe

    • الترتيبات التعاونية
        
    • اتفاقات التعاون
        
    • اتفاقات تعاون
        
    • ترتيبات تعاونية
        
    • واتفاقات تعاون
        
    • لترتيبات التآزر والتعاون
        
    ii) Nombre d'accords de collaboration pour le développement durable mobilisant des organismes du système des Nations Unies et des organisations n'appartenant pas au système. UN ' 2` عدد الترتيبات التعاونية في ميدان التنمية المستدامة التي تشارك فيها منظمات داخلة في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الداخلة فيها
    Ils engagent les organismes donateurs à améliorer et à modifier leurs procédures de financement afin de donner la priorité à l'aide en faveur de ces accords de collaboration directe Sud-Sud. UN ويحثون الوكالات المانحة على تحسين وتعديل اجراءات التمويل التي تتبعها لتيسير هذه الترتيبات التعاونية المباشرة بين الجنوب والجنوب وعلى منح أولوية أعلى لدعمها.
    De nombreux accords de collaboration ont été conclus entre les collectivités locales et l'Institut de la femme. UN ويتحقق التعاون في هذا المجال من خلال اتفاقات التعاون بين الإدارات المحلية ومعهد المرأة ذاته.
    En ce qui concerne la collaboration avec les organisations internationales, l'Alliance entretient un programme de travail chargé et a développé, avec nombre d'entre elles, des accords de collaboration de divers types. UN أما بخصوص التعاون مع المنظمات الدولية، فالتحالف لديه لائحة كاملة من العمل وأبرم مجموعة متنوعة من اتفاقات التعاون.
    Signature d'accords de collaboration avec divers acteurs institutionnels invités à faire partie d'un observatoire UN توقيع اتفاقات تعاون مع شتى الجهات الفاعلة المؤسسية المدعوة للانضمام إلى مرصد.
    Des accords de collaboration ont par ailleurs été conclus avec les différentes communautés autonomes en ce qui concerne la mise en œuvre de programmes de prévention et de lutte contre la violence familiale. UN وأبرمت أيضا اتفاقات تعاون مع مختلف الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي من أجل تنفيذ برامج لمنع العنف العائلي ومكافحته.
    Les changements politiques et économiques récents favorisent et intensifient la recherche d'accords de collaboration. UN وقد شجعت التغيرات السياسية والاقتصادية الأخيرة على البحث عن ترتيبات تعاونية وأدت إلى تكثيفه.
    La coopération s'est développée entre les entreprises en prenant des formes diverses : accords de collaboration et notamment alliances stratégiques, partenariats et structures de réseau au sein d'un même pays ou entre plusieurs pays. UN وزاد التعاون بين الشركات، ويتألف هذا التعاون من مجموعة متنوعة من الترتيبات التعاونية بما فيها التحالفات الاستراتيجية وأشكال مختلفة من الشراكات والشبكات داخل اﻷقطار وبينها.
    Il a son siège à Nairobi et est également présent ailleurs dans le monde avec ses six bureaux régionaux et huit bureaux de pays ou de liaison, sans compter les accords de collaboration et fonctions de secrétariat qui le lient à plusieurs autres pays. UN وفي حين يقع مقر برنامج البيئة في نيروبي، فإن له وجودا عالميا يتمثل في ستة مكاتب إقليمية وثمانية مكاتب اتصال قطرية، إلى جانب الترتيبات التعاونية ووظائف الأمانة المقامة في عدة بلدان أخرى.
    Le PNUE est présent ailleurs dans le monde grâce à ses six bureaux régionaux et huit bureaux de pays et de liaison, sans compter les accords de collaboration et fonctions de secrétariats qui le lient à plusieurs autres pays. UN ولبرنامج البيئة وجود عالمي يتمثل في ستة مكاتب إقليمية وثمانية مكاتب اتصال قطرية، إلى جانب الترتيبات التعاونية ووظائف الأمانة المقامة في عدة بلدان أخرى.
    ii) Augmentation du nombre d'accords de collaboration avec les secrétariats de certains accords multilatéraux de protection de l'environnement, d'où une cohérence et une complémentarité accrues entre le programme de travail du PNUE et celui de ces secrétariats UN ' 2` زيادة عدد الترتيبات التعاونية مع أمانات اتفاقات بيئية متعددة الأطراف مختارة، مما يؤدي إلى زيادة الاتساق والتآزر بين برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرامج عمل تلك الأمانات
    ii) Augmentation du nombre d'accords de collaboration avec les secrétariats de certains accords multilatéraux de protection de l'environnement, d'où une cohérence et une complémentarité accrues entre le programme de travail du PNUE et celui de ces secrétariats UN ' 2` زيادة عدد الترتيبات التعاونية مع أمانات عدد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المختارة، مما يؤدي إلى زيادة الاتساق والتآزر بين برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرامج عمل تلك الأمانات
    ii) Augmentation du nombre d'accords de collaboration avec les secrétariats de certains accords multilatéraux de protection de l'environnement, d'où une cohérence et une complémentarité accrues entre le programme de travail du PNUE et celui de ces secrétariats UN ' 2` زيادة عدد الترتيبات التعاونية مع أمانات اتفاقات بيئية متعددة الأطراف مختارة، مما يؤدي إلى زيادة الاتساق والتآزر بين برنامج عمل برنامج البيئة وبرنامج عمل تلك الاتفاقات
    Des accords de collaboration institutionnelle prévoient des dispenses de paiement des frais de scolarité et facilitent la reconnaissance des unités de valeur. UN وتوفر اتفاقات التعاون فيما بين المؤسسات إعفاءات من الرسوم الدراسية، كما تسهل عملية الاعتراف بالدراسة المعتمدة.
    Les accords de collaboration sont un autre mécanisme de collaboration important entre l'État, les communautés autonomes et les collectivités locales. UN وهناك آلية أخرى للتعاون بين إدارة الدولة والأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي والمؤسسات المحلية وهي اتفاقات التعاون.
    Les initiatives lancées dans le cadre des accords de collaboration constituent essentiellement des efforts de prévention. UN وكانت الأنشطة المحددة من خلال اتفاقات التعاون ترمي إلى الوقاية، بشكل أساسي.
    Ainsi, en 2001, 90 accords de collaboration étaient en vigueur, parmi lesquels les suivants peuvent être cités comme exemples : UN وفي عام 2001 قاربت اتفاقات التعاون السارية 90 اتفاقاً، منها الاتفاقات التالية:
    En outre, il a souscrit des accords de collaboration avec certains gouvernements des États et des municipalités afin de mettre en place un mécanisme de concertation, de coordination et de coopération. UN وأبرم المعهد أيضا اتفاقات تعاون مع بعض حكومات الولايات والبلديات، لتشكيل آليات للتشاور والتنسيق والتعاون.
    Des accords de collaboration ont été passés avec des institutions telles que l'Institut interaméricain de coopération pour l'agriculture (IICA) et le Bureau international des textiles et du vêtement (BITV). UN وتوجد بالفعل اتفاقات تعاون مع مؤسسات مثل معهد التعاون الزراعي في البلدان اﻷمريكية والمكتب الدولي للمنسوجات والملابس.
    Des accords de collaboration multilatéraux et bilatéraux ont également été conclus à cette fin. UN واتخذت أيضا ترتيبات تعاونية متعددة الأطراف وثنائية بغية مواجهة هذا النشاط المزعج.
    Des accords de collaboration similaires peuvent être envisagés pour des projets concernant l'agriculture et la foresterie, où de grandes entreprises interviennent directement dans les zones rurales. UN وقد يُتَوَخى وضع ترتيبات تعاونية مماثلة لمشاريع الزراعة والحراجة، حيث كبريات الشركات منخرطة مباشرةً في المناطق الريفية.
    14. Note également, à cet égard, que de récents efforts ont conduit à la signature de mémorandums d'accord et d'accords de collaboration avec deux universités d'Afrique, et qu'un mémorandum d'accord a été signé avec un établissement d'Amérique latine; UN 14 - تلاحظ أيضا، في هذا الصدد، أن الجهود التي بذلت مؤخرا أدت إلى توقيع مذكرات تفاهم واتفاقات تعاون مع جامعتين في أفريقيا وأنه تم توقيع مذكرة تفاهم مع مؤسسة من أمريكا اللاتينية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus