"accords de coopération technique" - Traduction Français en Arabe

    • اتفاقات التعاون التقني
        
    • ترتيبات التعاون التقني
        
    Accords de coopération technique conformes au Règlement financier et aux règles de gestion financière; UN ● امتثال اتفاقات التعاون التقني للنظام المالي والقواعد المالية؛
    En ce qui concerne l'UNICEF, tous les Accords de coopération technique sont exécutés à l'échelle nationale. UN وترى اليونيسيف أن جميع اتفاقات التعاون التقني تنفذ على الصعيد الوطني.
    La délégation ghanéenne propose donc que les Accords de coopération technique comprennent des dispositions visant à renforcer la capacité des gouvernements en matière d'audit et de suivi des projets, y compris l'évaluation de la capacité d'exécution des gouvernements. UN ولذلك يقترح وفده بأنه ينبغي أن تتضمن اتفاقات التعاون التقني شرطا لتعزيز قدرات الحكومات على تناول قضايا مراجعة الحسابات ورصد المشاريع، بما في ذلك تقييم قدرات الحكومات على تنفيذ تلك المشاريع.
    L'Inde a été particulièrement active en matière d'investissements et grâce à diverses formes d'Accords de coopération technique avec les pays africains. UN ونشطـت الهند بوجـه خاص في الاستثمار وفي شتى أشكال ترتيبات التعاون التقني مع البلدان الأفريقية.
    L’expérience des populations locales et autochtones peut constituer un apport utile de connaissances souvent négligé dans les Accords de coopération technique classiques. UN ويمكن للخبرة المحلية واﻷهلية أن تكون مصدر معارف هامة رغم أنها كثيرا ما تلقى التجاهل في ترتيبات التعاون التقني التقليدية.
    L'acceptation provisoire du Gouvernement indonésien d'envisager la possibilité d'assigner un représentant du PNUD à Jakarta chargé de surveiller l'application des Accords de coopération technique est une mesure insuffisante. UN وقبول الحكومة الاندونيسية المؤقت النظر في إمكانية تعيين ممثل لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جاكارتا مكلف باﻹشراف على تطبيق اتفاقات التعاون التقني إجراء غير كاف.
    À cet égard, le Comité engage l'État partie à veiller à ce que ses obligations internationales dans le domaine des droits de l'homme soient pleinement prises en compte dans le cadre des Accords de coopération technique et d'autres accords qu'il conclut avec des organisations internationales. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تكفل مراعاة التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان مراعاةً تامة عندما تعقد اتفاقات التعاون التقني وغيرها من الترتيبات مع المنظمات الدولية.
    En revanche, les Accords de coopération technique passés en 1999 avec Cuba et le Nigéria ont permis d'envoyer du personnel sanitaire, essentiellement des médecins généralistes, dans les zones rurales. UN وقد قللت اتفاقات التعاون التقني مع الحكومتين الكوبية والنيجيرية التي أُبرمت في عام 1999 من هذا التفاوت عن طريق نشر موظفين صحيين وفي أغلب الأحيان أطباء عموميين في المناطق الريفية.
    Les donateurs devraient appuyer les gouvernements régionaux qui s'engagent expressément à mettre en œuvre des Accords de coopération technique transfrontières. UN 116 - ينبغي للجهات المانحة أن تدعم الحكومات الإقليمية التي تلتزم بشكل واضح بتنفيذ اتفاقات التعاون التقني عبر الحدود.
    E. Accords de coopération technique 10 UN هاء- اتفاقات التعاون التقني *10 8
    i) Conférence statistique des Amériques de la CEPALC : coordination et suivi des Accords de coopération technique dans divers domaines et préparation des documents pertinents (1); UN `1 ' المؤتمر الإحصائي للأمريكيتين التابع للجنة الاقتصادية: تنسيق ورصد اتفاقات التعاون التقني في مختلف المجالات وإعداد الوثائق ذات الصلة (1)؛
    Ces activités ont conduit à la signature de plus de 200 Accords de coopération technique entre Haïti et un certain nombre d'autres pays (dont la Colombie, le Guatemala, le Mexique, le Nicaragua, la République dominicaine, l'Uruguay et le Venezuela) dans divers domaines. UN وقد أفضت هذه العملية إلى إبرام ما يزيد على ٢٠٠ من اتفاقات التعاون التقني بين هايتي وعدد من الشركاء، ضم أوروغواي والجمهورية الدومينيكية وغواتيمالا وفنزويلا وكولومبيا والمكسيك ونيكاراغوا بشأن عدد كبير من المجالات.
    22. En outre, le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que ses obligations internationales en matière de droits de l'homme soient pleinement prises en considération lorsqu'il conclura des Accords de coopération technique et autres avec des organisations internationales. UN 22- وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان وضع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان في الاعتبار الكامل عندما تبرم اتفاقات التعاون التقني وغيرها من الترتيبات مع المنظمات الدولية.
    Il en a donné des preuves, tant dans les processus de paix que dans les initiatives telles que la signature d'Accords de coopération technique dans les domaines des ressources humaines, de l'agriculture, de la sylviculture, des pêches et de l'énergie, et dans la renégociation de la dette extérieure, notamment lorsqu'il s'agit de la dette publique. UN لقد قدم بلدي برهانا ملموسا على التزامه الواضح بهذه الفلسفة، سواء في عمليات السلم أو في مبادرات مثل توقيع اتفاقات التعاون التقني في مجالات التنمية البشرية، والزراعة، وإدارة الغابات، والصيد والطاقة، باﻹضافة إلى إعادة التفاوض علــى الديــون الخارجيــة ولا سيما الدين العام.
    Il a donné des preuves concrètes de cet attachement dans le processus de paix et les initiatives telles que la signature d'Accords de coopération technique dans les domaines des ressources humaines, de l'agriculture, des forêts, de la pêche et de l'énergie, ainsi que dans celui de la renégociation de la dette extérieure, notamment de la dette nationale. UN وقد أكد هذا الالتزام على نحو ملموس في عملية السلام وفي مبادرات مثل توقيع اتفاقات التعاون التقني في مجالات المــوارد البشرية، والزراعة، والحراجة، وصيد اﻷسماك، والطاقــة، مثل إعــادة التفاوض بشأن الديون الخارجية، وخاصة بشأن الدين الوطني.
    E. Accords de coopération technique 10 9 UN هاء- اتفاقات التعاون التقني 10 9
    E. Accords de coopération technique 9 UN هاء - اتفاقات التعاون التقني 9
    E. Accords de coopération technique 9 UN هاء - اتفاقات التعاون التقني 9
    La Malaisie, la République de Corée et l'Inde ont multiplié les opérations d'investissement en Afrique et les Accords de coopération technique avec les pays africains. UN وقد نشطت كل من ماليزيا وجمهورية كوريا والهند بوجه خاص في مجال الاستثمار وفي مختلف أشكال ترتيبات التعاون التقني مع البلدان الأفريقية.
    La Malaisie, la République de Corée et l'Inde ont multiplié les opérations d'investissement en Afrique et les Accords de coopération technique avec les pays africains. UN وقد نشطت كل من ماليزيا وجمهورية كوريا والهند بوجه خاص في مجال الاستثمار وفي مختلف أشكال ترتيبات التعاون التقني مع البلدان الأفريقية.
    70. Le Comité recommande à l'État partie de continuer à veiller à ce que ses obligations internationales relatives aux droits de l'homme et les présentes recommandations soient dûment prises en compte lorsqu'il conclut des Accords de coopération technique et d'autres accords. UN 70- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل المراعاة التامة لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان والتوصيات الحالية عند دخولها في ترتيبات التعاون التقني وغيره من الترتيبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus