"accords de cours d'eau" - Traduction Français en Arabe

    • اتفاقات المجرى المائي
        
    • اتفاقات المجاري المائية
        
    • اتفاقات للمجاري المائية
        
    Parties aux accords de cours d'eau UN اﻷطراف في اتفاقات المجرى المائي
    " Article 3. accords de cours d'eau ou d'aquifère UN " المادة ٣ - اتفاقات المجرى المائي أو مستودع المياه الجوفية
    " Article 4. Parties aux accords de cours d'eau ou d'aquifère UN " المادة ٤ - اﻷطراف في اتفاقات المجرى المائي أو مستودع المياه الجوفية
    Par ailleurs, le projet d'articles est d'un silence inquiétant sur le cas des accords de cours d'eau qui sont déjà en vigueur. UN وفضلا عن ذلك فأن مشروع المواد يلتزم الصمت المقلق إزاء اتفاقات المجاري المائية النافذة بالفعل.
    Elle correspond en outre aux accords de cours d'eau prévus à l'article 3 de la Convention de 1997 sur les cours d'eau. UN كما أن المفهوم يتطابق مع اتفاقات المجاري المائية المنصوص عليها في المادة 3 من اتفاقية المجاري المائية لعام 1997.
    Elle se félicite surtout que la CDI ait mis en exergue le devoir général de coopérer qu'ont les États du cours d'eau, auquel le Cameroun, signataire de quatre accords de cours d'eau, est particulièrement attaché. UN كما أنها ترحب خصوصا بما أوضحته اللجنة بابراز ما يترتب على دول المجرى المائي من واجب التعاون العام الذي توليه الكاميرون أهمية خاصة ﻷنها موقعة على أربعة اتفاقات للمجاري المائية.
    Parties aux accords de cours d'eau UN اﻷطراف في اتفاقات المجرى المائي
    À son avis, la possibilité pour les États du cours d'eau de devenir parties à des accords de cours d'eau contribuerait au renforcement de la coopération entre ces États et réduirait les risques de différend. UN ومن رأيها أن إمكانية أن تصبح دول المجرى المائي أطرافا في اتفاقات المجرى المائي من شأنها أن تساهم في تعزيز التعاون بين دول المجرى المائي ومن ثم التقليل من احتمال نشوء منازعات.
    À son avis, la CDI aurait dû, à l'article 33, énoncer sous une forme ou sous une autre l'obligation d'inclure dans les accords de cours d'eau des dispositions relatives au règlement des différends. UN وكان من رأيه انه كان ينبغي للجنة أيضا أن تدرج في المادة ٣٣ التزاما ما بإدراج أحكام لتسوية المنازعات في اتفاقات المجرى المائي.
    Parties aux accords de cours d'eau UN اﻷطراف في اتفاقات المجرى المائي
    Or, la faculté pour les États d'un cours d'eau donné de contracter paraît singulièrement entravée par les dispositions de l'article 3 qui indique qu'en tout état de cause, les accords de cours d'eau " appliquent ou adaptent " les dispositions de la convention-cadre. UN ولكن يبدو أن قدرة الدول المشاركة في مجرى مائي ما على إبرام اتفاقات قد تعرقل الى حد بعيد من جراء أحكام المادة ٣ التي تنص على أن اتفاقات المجرى المائي " تطبق أو تكيف " أحكام الاتفاقية اﻹطارية.
    1. Parties aux accords de cours d'eau UN ١ - اﻷطراف في اتفاقات المجرى المائي
    accords de cours d'eau UN اتفاقات المجرى المائي
    1. Les Etats du cours d'eau peuvent conclure un ou plusieurs accords, ci-après dénommés " accords de cours d'eau " , qui appliquent et adaptent les dispositions des présents articles aux caractéristiques et aux utilisations d'un cours d'eau international particulier ou d'une partie d'un tel cours d'eau. UN ١- يجوز لدول المجرى المائي أن تعقد اتفاقا أو أكثر من اتفاق، يشار إليها فيما يلي بعبارة " اتفاقات المجرى المائي " ، تطبق أحكام هذه المواد وتكيﱢفها مع خصائص واستخدامات مجرى مائي دولي معين أو جزء منه.
    accords de cours d'eau UN اتفاقات المجرى المائي
    Article 4 (Parties aux accords de cours d'eau) UN المادة ٤ )اﻷطراف في اتفاقات المجرى المائي(
    264. Un représentant a estimé qu'étant donné l'importance extraordinaire accordée par l'article 3 du projet aux " accords de cours d'eau " , la CDI n'aurait pas dû négliger le fait que nombre d'accords similaires déjà en vigueur contenait des dispositions relatives au règlement des différends plus efficaces que celles proposées dans le projet d'articles. UN ٢٦٤ - وأعرب ممثل عن رأي مفاده أنه بالنظر الى الاهمية غير العادية التي يضفيها مشروع المادة ٣ على " اتفاقات المجرى المائي " ، فإنه كان ينبغي للجنة ألا تتجاهل أن اتفاقات كثيرة مماثلة قد تكون سارية بالفعل من هذا القبيل تتضمن شروطا لتسوية المنازعات اكثر فعالية من الشروط المقترحة في مشروع المواد.
    Article 3. accords de cours d'eau 4 UN المادة ٣ - اتفاقات المجرى المائي
    En outre, les accords de cours d’eau existants peuvent contenir des dispositions dont la relation avec le projet d’articles sera également peu claire. UN وعلاوة على ذلك، قد تشمل اتفاقات المجاري المائية القائمة أحكاما ستكون علاقتها بمشاريع المواد غير واضحة بالمثل.
    La plus difficile est celle de la relation entre la future convention-cadre et les accords de cours d’eau existants. UN وأصعب مسألة من هذه المسائل تتعلق بالعلاقة بين الاتفاقية اﻹطارية المقبلة وما يوجد حاليا من اتفاقات المجاري المائية.
    Les Pays-Bas ont voté pour la convention parce que malgré les réserves qu'avaient exprimées la France et la Suisse, cosignataires des accords en question, ils espèrent que, conformément à l'article 3 de la convention, les accords de cours d'eau existants resteront respectés. UN وصوت وفده لصالح الاتفاقية ﻷنه يرجو أن تحترم اتفاقات المجاري المائية القائمة، بموجب أحكام المادة ٣، رغم التحفظات التي أعربت عنها فرنسا وسويسرا وهما، شأنهما شأن هولندا، طرفان في الاتفاقات سالفة الذكر.
    Il pense en effet qu'une convention-cadre non seulement servirait de ligne directrice pour les États qui négocient et adoptent des accords de cours d'eau spécifiques, mais encore offrirait en la matière des principes et règles d'ordre général, contraignants sur le plan juridique. UN إذ أنه يرى في الواقع أن أية اتفاقية إطارية ستساعد ليس فقط على وضع المبادئ التوجيهية في الدول التي تتفاوض وتعتمد اتفاقات للمجاري المائية المحددة، بل إنها تقدم فضلا عن ذلك في هذا الشأن مبادئ وقواعد ذات طبيعة عامة، وذات صفة إلزامية على الصعيد القانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus