"accords de jumelage" - Traduction Français en Arabe

    • ترتيبات التوأمة
        
    • اتفاقات توأمة
        
    Concernant la réinstallation, elle se félicite de la décision prise par les pays de réinstallation traditionnels de maintenir leurs quotas et d'appuyer les pays de réinstallation émergents sous la forme d'accords de jumelage. UN وفيما يتعلق بإعادة التوطين، رحبت المديرة بالقرار الذي اتخذته بلدان إعادة التوطين التقليدي والقاضي بالإبقاء على حصصها إلى جانب ترحيبها بدعم بلدان إعادة التوطين الآخذة في الظهور باتخاذ ترتيبات التوأمة.
    Elle encourage également, chaque fois que possible, la conclusion d'accords de jumelage entre organismes et institutions analogues, en vue d'accroître leurs capacités de gestion, d'assurer la formation de personnel et d'améliorer leurs méthodes de gestion. UN النامية من العالم. كما تحظى ترتيبات التوأمة بين المنظمات والمؤسسات المتماثلة بالتشجيع، حيثما أمكن ذلك، بغية زيادة قدراتها اﻹدارية، وتدريب موظفيها أو تحسين إجراءاتها التنفيذية.
    La mise en place de réseaux et/ou les accords de jumelage permettent de renforcer les institutions en instaurant des relations suivies et des échanges réguliers entre leurs membres. UN كما أن إقامة الشبكات و/أو ترتيبات التوأمة تقوي المؤسسات بإيجادها صلات مستمرة أو جهود تبادل منتظمة بينها.
    iv) Facilitation d'accords de jumelage entre les organismes présents dans les pays sortant d'un conflit et ceux qui disposent d'expériences pertinentes en matière de transition après un conflit ou de renforcement des capacités; UN ' 4` تيسير ترتيبات التوأمة بين الوكالات في البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد النـزاع والبلدان التي لديها خبرات تتصل بمراحل الانتقال أو بناء القدرات بعد انتهاء النـزاع؛
    iv) Stimuler la mise en place d'accords de jumelage entre centres pour promouvoir les partenariats Nord-Sud, Sud-Sud et triangulaires en vue d'encourager la coopération en matière de recherche-développement; UN تحفيز إبرام اتفاقات توأمة بين المراكز لتعزيز الشراكات بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب وعلى صعيد ثلاثي بهدف تشجيع التعاون في مجال البحث والتطوير؛
    Il a également aidé les gouvernements dans les domaines suivants : évaluation du potentiel de la production locale de produits alimentaires nutritifs; achats de vivres; et mesures telles que la conclusion d'accords de jumelage. UN وساعد البرنامج أيضا الحكومات الوطنية على: تقييم إمكانات الإنتاج المحلي من الأغذية المغذية؛ وشراء الأغذية؛ وتدابير من قبيل ترتيبات التوأمة.
    Des partenaires ont déjà été identifiés pour les activités proposées, tant au sein qu'en dehors de la région, notamment par le biais d'accords de jumelage éventuels avec d'autres conventions. UN وقد تم تحديد شركاء بالفعل للقيام بالأنشطة المقترحة سواء داخل أو خارج الإقليم بما في ذلك ترتيبات التوأمة المحتملة مع الاتفاقيات الأخرى.
    Les efforts déployés consisteront aussi notamment à favoriser le développement des capacités grâce à des mesures telles que des accords de jumelage dans le cadre des conventions pour les mers régionales et à servir d'intermédiaires dans des arrangements pour le financement de mesures déterminées. UN كما ستتضمن الجهود المبذول دعم بناء القدرات من خلال تدابير من قبيل ترتيبات التوأمة ضمن إطار اتفاقيات البحار الإقليمية والتوسط لوضع ترتيبات لتمويل أعمال محددة.
    Jumelage d'institutions et conception de projets et programmes conjoints dans le cadre d'accords de jumelage au cours de la période 2004-2007. UN ' 6` توأمة المؤسسات والمشروعات والبرامج المشتركة الناتجة عن ترتيبات التوأمة التي يتم تناولها أثناء الفترة 2004 - 2005.
    1. Prie le Directeur exécutif d'appuyer l'application de ces accords de jumelage et de continuer à faciliter la négociation de nouveaux arrangements aux fins de coopération horizontale entre programmes pour les mers régionales; UN 1 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعم تنفيذ ترتيبات التوأمة هذه وأن يستمر في تيسير التفاوض بشأن الترتيبات الجديدة للتعاون الأفقي فيما بين برامج البحار الإقليمية؛
    1. Accueille avec satisfaction les mesures prises par le Directeur exécutif pour favoriser les synergies entre les conventions et plans d'action pour les mers régionales, y compris les nouveaux accords de jumelage, et avec les conventions mondiales sur l'environnement et les accords connexes; UN 1 - يرحب بالإجراء الذي إتخذه المدير التنفيذي لتعزيز التآزر فيما بين اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها، بما في ذلك ترتيبات التوأمة الجديدة، ومع الاتفاقيات البيئية العالمية والاتفاقات المتصلة بها؛
    Prie le Directeur exécutif d'appuyer l'application de ces accords de jumelage et de continuer à faciliter la négociation de nouveaux arrangements aux fins de coopération horizontale entre programmes pour les mers régionales; UN 1 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعم تنفيذ ترتيبات التوأمة هذه وأن يستمر في تيسير التفاوض بشأن الترتيبات الجديدة للتعاون الأفقي فيما بين برامج البحار الإقليمية؛
    Accueille avec satisfaction les mesures prises par le Directeur exécutif pour favoriser les synergies entre conventions et plans d'action concernant les mers régionales, y compris les accords de jumelage et les conventions mondiales relatives à l'environnement et les accords connexes; UN 1 - يرحب بالإجراء الذي إتخذه المدير التنفيذي لتعزيز التآزر فيما بين إتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها، بما في ذلك ترتيبات التوأمة الجديدة، ومع الإتفاقيات البيئية العالمية والإتفاقات المتصلة بها؛
    1. Prie le Directeur exécutif d'appuyer l'application de ces accords de jumelage et de continuer à faciliter la négociation de nouveaux arrangements aux fins de coopération horizontale entre programmes pour les mers régionales; UN 1 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعم تنفيذ ترتيبات التوأمة هذه وأن يستمر في تيسير التفاوض بشأن الترتيبات الجديدة للتعاون الأفقي فيما بين برامج البحار الإقليمية؛
    1. Accueille avec satisfaction les mesures prises par le Directeur exécutif pour favoriser les synergies entre les conventions et plans d'action pour les mers régionales, y compris les nouveaux accords de jumelage, et avec les conventions mondiales sur l'environnement et les accords connexes; UN 1 - يرحب بالإجراء الذي أتخذه المدير التنفيذي لتعزيز التآزر فيما بين إتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها، بما في ذلك ترتيبات التوأمة الجديدة، ومع الإتفاقيات البيئية العالمية والإتفاقات المتصلة بها؛
    32. Le recours à des accords de jumelage prévoyant un partage d'informations, un renforcement des capacités et un transfert de technologie entre des programmes pour les mers régionales particulières ou contiguës peuvent également renforcer la gouvernance des côtes et des océans. UN 32 - ويمكن لاستخدام ترتيبات التوأمة التي تشمل تشارك المعلومات، وبناء القدرات، ونقل التكنولوجيا بين برامج بحار إقليمية منتقاة أو متجاورة أن يعزز أيضاً حسن الإدارة الساحلية والبحرية.
    Les accords de jumelage (par exemple la coopération Sud-Sud) devraient être encouragés et appuyés pour promouvoir le partage des connaissances, le parrainage et la mise en réseau. UN وينبغي تعزيز ترتيبات التوأمة (التعاون في ما بين بلدان الجنوب على سبيل المثال) ودعمها بغرض تعزيز تبادل التعلم والإرشاد والتواصل.
    d bis) Des centres et réseaux nationaux et régionaux d'innovation technologique, y compris des accords de jumelage de centres, dont les modalités et les fonctions sont énoncées en détail à l'annexe III, qui ont pour buts de: UN (د) مكرراً مراكز وشبكات وطنية وإقليمية للابتكار التكنولوجي()، بما في ذلك ترتيبات التوأمة بين المراكز، بالطرائق والوظائف التفصيلية الواردة في المرفق الثالث، وتهدف إلى:
    11. Favoriser la conclusion d'accords de jumelage entre centres de pays en développement parties et centres de pays développés parties, dont des partenariats SudSudNord, en tant que moyen d'échanger des données d'expérience et de promouvoir des activités communes de recherchedéveloppement et de coopération technologique. UN 11- تنشيط عقد اتفاقات توأمة بين المراكز في البلدان الأطراف النامية والمتقدمة، بما في ذلك الشراكات بين بلدان الجنوب وبين الجنوب والشمال، كوسيلة لتبادل الخبرات وتعزيز أنشطة البحث والتطوير المشتركة وأنشطة التعاون التكنولوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus