Examen des accords de partenariat économique provisoires : Comparaisons et recommandations pour l'avenir | UN | تحليل اتفاقات الشراكة الاقتصادية المؤقتة: مقارنات ومقترحات بشأن سبيل العمل في المستقبل |
Les droits de l'homme font partie intégrante des accords de partenariat économique en raison de l'applicabilité générale des dispositions pertinentes de l'Accord de Cotonou. | UN | وحقوق الإنسان هي جزء من اتفاقات الشراكة الاقتصادية بسبب الإمكانية العامة لتطبيق الأحكام ذات الصلة في اتفاق كوتونو. |
Le tableau 2 récapitule l'état des accords de partenariat économique au début de 2009. | UN | ويقدم الجدول 2 سردا لحالة اتفاقات الشراكة الاقتصادية في أوائل عام 2009. |
Des accords de partenariat économique pour l'application des dispositions de l'Accord de Cotonou sont actuellement négociés. | UN | ويجري التفاوض حالياً على إبرام اتفاقات شراكة اقتصادية لتنفيذ أحكام اتفاق كوتونو. |
Réduire au minimum les exigences réciproques dans les négociations à l'OMC et les négociations sur les accords de partenariat économique, et autoriser des délais adaptés, allant jusqu'à 20 ans, voire plus si nécessaire. | UN | :: تخفيض الطلب المتبادل في منظمة التجارة العالمية ومفاوضات اتفاق الشراكة الاقتصادية إلى أدنى حد وإتاحة أُطر زمنية ملائمة يمكن أن تصل إلى 20 سنة أو أكثر عند اللزوم. |
Et il fallait prêter aussi une attention particulière aux conséquences, au niveau local, des accords de partenariat économique. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى تأثير اتفاقات الشراكة الاقتصادية على الصعيد العملي. |
Parmi les initiatives les plus importantes de ces dernières années, on peut citer les accords de partenariat économique (APE) entre l'Union européenne (UE) et chacune des sous-régions de l'Afrique subsaharienne. | UN | كانت واحدة من أهم مبادرات السياسات العامة خلال السنوات الأخيرة اتفاقات الشراكة الاقتصادية المخطط لها بين الاتحاد الأوروبي وفرادى المناطق دون الإقليمية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Ceci s'applique également à la négociation des accords de partenariat économique avec l'Union européenne. | UN | الأمر الذي ينصرف أيضا إلى المفاوضات مع الاتحاد الأوروبي بشأن اتفاقات الشراكة الاقتصادية. |
Objectifs des accords de partenariat économique provisoires | UN | نطاق الأهداف في اتفاقات الشراكة الاقتصادية المؤقتة |
Principes énoncés dans les accords de partenariat économique provisoires | UN | مبادئ اتفاقات الشراكة الاقتصادية المؤقتة |
Rien ne s'oppose à ce que les accords de partenariat économique conclus par les pays africains énoncent les mêmes principes et suivent la même formulation. | UN | وإذا انتقلنا قدما، فإنه من العملي أن تتضمن اتفاقات الشراكة الاقتصادية الأفريقية ذات المبادئ بذات الصياغة. |
La question du développement dans les accords de partenariat économique provisoires | UN | التركيز على التنمية في اتفاقات الشراكة الاقتصادية المؤقتة |
La question de l'accès aux marchés dans les accords de partenariat économique provisoires | UN | مسألة الوصول إلى الأسواق في اتفاقات الشراكة الاقتصادية المؤقتة |
Cohérence entre les accords de partenariat économique provisoires et les positions africaines communes | UN | اتساق اتفاقات الشراكة الاقتصادية مع المواقف الأفريقية المشتركة |
La mise en œuvre des accords de partenariat économique doit être suivie, afin de veiller à ce que des mesures correctives soient prises à temps. | UN | وينبغي رصد تنفيذ اتفاقات الشراكة الاقتصادية لكفالة اتخاذ إجراءات تصحيحية في حينه. |
Quels sont les coûts et les avantages de la nonréciprocité de l'accès aux marchés pour les pays pauvres d'Afrique? Quels seraient les coûts et les avantages des accords de partenariat économique actuellement examinés? | UN | :: ما هي تكاليف وفوائد عدم الوصول المتبادل للبلدان الأفريقية الفقيرة إلى الأسواق ؟ وماذا ستكون تكاليف وفوائد اتفاقات الشراكة الاقتصادية وفقاً للمقترحات المطروحة على المائدة في الوقت الحالي؟ |
La situation est d'autant plus compliquée que certains groupes de pays africains négocient maintenant des accords de partenariat économique (APE) avec l'Union européenne. | UN | وأصبح الوضع الآن معقدا بسبب التفاوض بشأن اتفاقات الشراكة الاقتصادية بين تجمعات من البلدان الأفريقية والاتحاد الأوروبي. |
Prochaine phase des négociations en vue de la conclusion d'accords de partenariat économique complets | UN | المرحلة القادمة من المفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاقات شراكة اقتصادية شاملة |
Il a prié, en outre, les pays africains de prendre une part plus active aux négociations en cours sur les accords de partenariat économique avec l'Union européenne, en mettant tout particulièrement l'accent sur les questions de Singapour. | UN | ودعا البلدان الأفريقية إلى لعب دور أكثر نشاطاً في مفاوضات اتفاق الشراكة الاقتصادية الجارية مع الاتحاد الأوروبي، مع التركيز بشكل خاص على قضايا سنغافورة. |
Ses accords de partenariat économique s'étendent à des composantes de libre-échange ainsi qu'à des règles sur l'investissement, les droits de propriété intellectuelle et les politiques en matière de concurrence. | UN | وتتضمّن اتفاقاتها الخاصة بالشراكة الاقتصادية عناصر للتجارة الحرة وكذلك قواعد بشأن الاستثمار، وحقوق الملكية الفكرية، وسياسات المنافسة. |
Une mise en garde s'impose au sujet des accords de partenariat économique que les pays en développement signent avec des pays développés. | UN | 18 - ومن اللازم قول كلمة تحذير فيما يتعلق باتفاقات الشراكة الاقتصادية التي تبرمها البلدان النامية مع البلدان المتقدمة. |
Par conséquent, il faut renforcer la discipline multilatérale s'agissant des accords de libre-échange et des accords de partenariat économique. | UN | ونتيجة لذلك، يلزم تقوية النظام المتعدد الأطراف فيما يتعلق باتفاقات التجارة الحرة واتفاقات الشراكة الاقتصادية. |
L'Union européenne propose de négocier des accords de partenariat économique couvrant des zones de libre-échange et une coopération accrue dans les questions commerciales avec les groupes engagés dans un processus d'intégration régionale. | UN | ويقترح الاتحاد اﻷوروبي إجراء مفاوضات بشأن اتفاقات للشراكة الاقتصادية تغطي مجالات التجارة الحرة، وتعزيز التعاون في اﻷمور المتصلة بالتجارة مع المجموعات التي تشارك في عملية التكامل اﻹقليمي. |
22. Parallèlement aux négociations de Doha, les pays africains négocient actuellement des accords de partenariat économique (APE) avec l'Union européenne, des accords qui devraient entrer en vigueur en 2008. | UN | 22- وإضافة إلى جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية، تتفاوض البلدان الأفريقية أيضاً مع الاتحاد الأوربي بشأن اتفاقيات الشراكة الاقتصادية المتوقع أن تصبح نافذةً في عام 2008. |