"accords de prestation" - Traduction Français en Arabe

    • اتفاقات مستوى
        
    • لاتفاق مستوى
        
    • اتفاق مستوى
        
    • الاتفاقات على مستوى
        
    • الاتفاق على مستوى
        
    • الاتفاقات المتعلقة بتقديم
        
    • اتفاقات بشأن مستوى
        
    • اتفاقات توفير
        
    • اتفاقات على مستوى
        
    • اتفاقيات مستوى
        
    • واتفاقات مستوى
        
    • الاتفاقات المتعلقة بمستوى
        
    • الاتفاقات الموحدة لمستوى
        
    Un montant de 57 700 dollars est demandé au titre des accords de prestation de service afférents au réseau local et aux TIC. UN 234 - يطلب مبلغ قدره 700 57 دولار للإنفاق على اتفاقات مستوى الخدمة للشبكة المحلية والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    Veiller à ce que tous les accords de prestation de services soient signés en temps voulu. UN أن يكفل توقيع جميع اتفاقات مستوى الخدمات في حينها
    accords de prestation de service établis dans le cadre de certains projets UN اتفاقات مستوى الخدمات المبرمة في سياق بعض المشاريع
    Le rapport sur la mise en œuvre de ces propositions et l'examen triennal des accords de prestation de services de la plateforme commune sera présenté à la réunion que l'Équipe spéciale tiendra en 2015. UN وسيعرض التقرير المتعلق بتنفيذ هذه المقترحات والاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لاتفاق مستوى الخدمات للمركز المشترك بشأن الديون الخارجية خلال اجتماع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات في عام 2015.
    Ces processus manquent de transparence et sont dépourvus d'indicateurs de progrès et d'informations concernant les accords de prestation de services. UN وتفتقر هذه العمليات إلى الشفافية والتقدم والمؤشرات والمعلومات عن اتفاق مستوى الخدمات.
    De l'avis du BSCI, la Division de l'informatique devrait réviser la structure des coûts des accords de prestation de services afin qu'elle reflète les coûts réels. UN 43 - ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن على شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات إعادة النظر في هيكل تكاليف الاتفاقات على مستوى الخدمة بحيث تعكس التكاليف الفعلية.
    Partant d'un certain nombre d'hypothèses techniques, le BSCI a calculé que le coût d'utilisation des serveurs de réseau local était de 199 dollars, soit 40 dollars de plus que le coût standard actuel indiqué dans les accords de prestation de services. UN وعليه، واستنادا إلى عدد من الافتراضات التقنية، قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بحساب تكلفة استخدام حاسوب خدمة الشبكة على أنها 199 دولارا وهذا مبلغ يتجاوز بما قيمته 49 دولارا التكلفة القياسية الحالية التي أشير إليها في الاتفاق على مستوى الخدمة.
    i) Réaliser tous les objectifs opérationnels définis par le Comité directeur et reflétés dans les accords de prestation de services liant le Centre aux missions régionales; UN ' 1` تحقيق جميع الأهداف التشغيلية كما حددتها اللجنة التوجيهية وتنعكس في اتفاقات مستوى الخدمات المبرمة بين المركز والبعثات في المنطقة؛
    :: accords de prestation de services ou annexes à l'accord-cadre de prestation de services signés par les missions; UN :: اتفاقات مستوى الخدمة أو المرفقات الملحقة باتفاقات مستوى الخدمة الإطارية المبرمة مع البعثات
    ii) Réaliser les principaux indicateurs de performance du projet et tous les éléments des accords de prestation de services, pour chaque projet; UN ' 2` تحقيق مؤشرات الأداء الرئيسية للمشاريع وجميع عناصر اتفاقات مستوى الخدمة لكل مشروع؛
    Comparaison entre les différents accords de prestation de services UN مقارنة خطط اتفاقات مستوى الخدمة المقدمة لمختلف الخدمات المكتبية
    En outre, l'UNOPS, en consultation avec le PNUD, devrait élaborer et finaliser les accords de prestation de services pour que les fonctions et responsabilités de chacun soient clairement définies. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يقوم المكتب، بالتشاور مع البرنامج، بتجميع وإعداد اتفاقات مستوى الخدمة في صورتها النهائية، بشكل يحدد بوضوح وظائف ومسؤوليات كل منهما.
    Ces indicateurs sont inclus dans les accords de prestation de services pour renforcer les relations clients-prestataires. UN وقد أُدمجت هذه المؤشرات في اتفاقات مستوى الخدمات لتعزيز الطابع المهني للعلاقات بين الجهات المستفيدة و مقدمي الخدمات.
    Les accords de prestation de services permettent de satisfaire et de gérer les besoins des divisions organiques plus efficacement et rapidement. UN وتؤدي اتفاقات مستوى الخدمات إلى تحسين عمليات خدمة وإدارة احتياجات الشعب الفنية وتحسين توقيتها.
    Un montant estimatif de 980 200 dollars, calculé sur la base des coûts standard figurant dans les accords de prestation de services des postes de travail, est requis pour financer l'achat et l'entretien de matériel informatique standard. UN 741 - يلزم مبلغ يقدر بـ 200 980 دولار لشراء معدات قياسية لتكنولوجيا المعلومات وصيانتها، بالاستناد إلى التكاليف القياسية لاتفاق مستوى الخدمات لكل محطة عمل.
    Les dépenses prévues (818 300 dollars), calculées sur la base des coûts standard figurant dans les accords de prestation de services, correspondent à l'achat de postes de travail standard destinés au personnel à New York, Nairobi et Vienne. UN 588 - مطلوب مبلغ يقدر بـ 300 818 دولار لشراء وصيانة معدات قياسية لتكنولوجيا المعلومات، بالاستناد إلى التكاليف القياسية لاتفاق مستوى الخدمات لكل محطة عمل في نيويورك ونيروبي وفيينا.
    Amélioration des dispositifs de recouvrement des coûts et réduction des coûts standard de référence et du nombre de comptes relevant d'accords de prestation de services UN تعزيز آليات استرداد التكاليف، والتخفيض في أسعار الصرف القياسية المطبقة على الميزانية وحسابات اتفاق مستوى الخدمات
    Revoir tous les accords de prestation de services conclus avec l'ONUN qui ont une incidence sur la prestation par ONU-Habitat de services liés à la gouvernance, dans le cadre d'un processus en deux étapes; revoir les accords de prestation de services existants et en élaborer de nouveaux au besoin. UN قيام موئل الأمم المتحدة بمراجعة جميع الاتفاقات على مستوى الخدمة مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي التي تؤثر على تقديم الخدمات ذات الصلة بالإدارة من جانب موئل الأمم المتحدة في عملية ذات مرحلتين: استعراض الاتفاقات على مستوى الخدمة الحالية وتطوير اتفاقات مماثلة جديدة إذا لزم الأمر.
    Selon les conclusions du BSCI, le coût réel de l'entretien du matériel des abonnés au service de niveau < < A > > est sensiblement supérieur aux coûts standard indiqués dans les accords de prestation de services (voir le tableau 11). UN 41 - وتَبيّن لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن التكلفة الفعلية لصيانة المعدات للمشتركين في الاتفاق " ألف " يتخطى التكاليف القياسية الواردة ضمن الاتفاق على مستوى الخدمة (انظر الجدول 11).
    Cependant, les accords de prestation de services doivent être suffisamment clairs pour répondre non seulement aux besoins actuels mais également à de nouveaux impératifs. UN ومع ذلك، فإن الاتفاقات المتعلقة بتقديم الخدمات ينبغي أن تكون واضحة بما يكفي لتلبي بصورة أفضل المتطلبات الراهنة والناشئة.
    On espère que cette opération débouchera sur de meilleurs accords de prestation de services. UN ومن المأمول، نتيجة لذلك، أن تكون هناك اتفاقات بشأن مستوى خدمات جديدة ومحسنة.
    85. Les services de technologie de l'information sont assurés par l'ONU dans le cadre d'accords de prestation de services à raison de 2 000 dollars des États-Unis par poste de travail à New York pour un progiciel complet, contre 1 200 dollars à Genève, ce qui fait une différence sensible. UN 85- وتقدَّم خدمات تكنولوجيا المعلومات على أساس اتفاقات توفير الخدمات المبرمة مع طرف الأمم المتحدة بمبلغ قدره 000 2 دولار لكل موقع عمل في نيويورك في إطار مجموعة كاملة و200 1 دولار في جنيف، بفارق ملحوظ.
    accords de prestation de services passés avec les usagers. UN إبرام اتفاقات على مستوى الدائرة مع العملاء.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines a conclu de nombreux accords de prestation de services avec le Bureau des technologies de l'information et des communications afin d'éviter les doubles emplois. UN أبرم مكتب إدارة الموارد البشرية عددا من اتفاقيات مستوى الخدمات مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لضمان عدم ازدواجية الجهود والعمل.
    Le montant indiqué couvrirait également les frais relatifs aux accords de prestation de service concernant les réseaux locaux, les communications et l'informatique. UN وسيغطي هذا المبلغ أيضا مصروفات الشبكة المحلية واتفاقات مستوى الخدمة المتعلقة بالاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    De même, il existe un certain nombre d'accords de prestation de services au Secrétariat, mais les résultats obtenus dans ce cadre ne sont le plus souvent ni consignés, ni communiqués, ce qui rend une évaluation précise de la satisfaction des usagers d'autant plus difficile. UN كما أنه رغم وجود عدد من الاتفاقات المتعلقة بمستوى الخدمات في الأمانة العامة، فإنه لا يتم تتبع أداء الخدمات أو الإبلاغ عنها في معظم الحالات، ويؤدي ذلك إلى زيادة صعوبة القياس الدقيق لمدى رضا المستخدمين.
    Le montant prévu (1 500 dollars) couvrirait les dépenses de maintenance et de réparation du matériel informatique, comprises dans les coûts standard, calculées sur la base des coûts standard figurant dans les accords de prestation de service établis par le Bureau de l'informatique et des communications. UN 698 - ويقترح تخصيص مبلغ قدره 500 1 دولار لتغطية تكاليف الموارد القياسية اللازمة لصيانة وإصلاح معدات تكنولوجيا المعلومات استنادا إلى الاتفاقات الموحدة لمستوى الخدمات التي وضعها مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus