"accords de transfert" - Traduction Français en Arabe

    • اتفاقات النقل
        
    • اتفاقات نقل
        
    • الاتفاقات المتعلقة بنقل
        
    • ترتيبات نقل التكنولوجيا
        
    • اتفاقي النقل
        
    Le Comité mixte a tenu l'Assemblée générale informée de tous les efforts faits pour trouver des solutions aux problèmes liés à l'application des trois accords de transfert. UN وإن المجلس يواصل إعلام الجمعية العامة بجميع الجهود التي يبذلها للتحقق من المدى الذي يمكن به حل المشاكل التي نشأت بالنسبة لتطبيق اتفاقات النقل الثلاثة.
    Plusieurs membres représentant des organes directeurs ont déclaré qu'il n'entrait pas dans le rôle de la Caisse ou du Comité mixte d'évaluer l'ensemble de prestations offert par d'autres régimes de retraite en négociant les accords de transfert. UN وأعلن عدد من اﻷعضاء الممثلين للهيئات اﻹدارية أنه ليس من مهام الصندوق والمجلس الاضطلاع بتقييم مجموع استحقاقات خطط المعاشات التقاعدية اﻷخرى في سياق التفاوض على اتفاقات النقل.
    La Caisse et le Comité mixte avaient honoré les obligations qu'ils avaient envers les anciens participants à la Caisse en vertu des accords de transfert. UN وأضافوا أن الصندوق والمجلس قاما بالوفاء بالالتزامات المترتبة عليهما إزاء المشتركين المعنيين السابقين في الصندوق بموجب اتفاقات النقل.
    La conclusion d'accords de transfert de matériaux biogénétiques permettrait de percevoir des recettes tout en empêchant l'utilisateur de demander un brevet. UN وستسمح اتفاقات نقل المواد بتحصيل ايرادات، في حين ستحد دون أن يسعى المستفيدون إلى الحصول على براءات.
    accords de transfert de technologie; UN :: الاتفاقات المتعلقة بنقل التكنولوجيا؛
    La pertinence de chaque technologie pour la préservation et l'utilisation rationnelle de la diversité biologique devrait être soigneusement évaluée dans les accords de transfert de technologie. UN وينبغي تقييم صلة كل تكنولوجيا بحفظ التنوع البيولوجي واستعماله المستدام تقييما دقيقا في ترتيبات نقل التكنولوجيا.
    Il lui a en outre fait part de l'importance qu'il attachait à la conclusion d'accords similaires avec les autres États Membres dont les ressortissants avaient transféré leurs droits à pension au titre d'un des trois accords de transfert concernés. UN وأبلغ المجلس إلى الجمعية أهمية إبرام اتفاقات مماثلة مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى التي قام مواطنوها بنقل استحقاقاتهم التقاعدية بموجب أي من اتفاقات النقل الثلاثة.
    Or, d'après les autorités de la Fédération de Russie avec lesquelles nous avons pris contact concernant cette question, la Fédération de Russie entend s'occuper uniquement des prolongements de l'application des accords de transfert à ses propres ressortissants. UN بيد أن الاتصالات التي قمنا بها مع المسؤولين في حكومة الاتحاد الروسي بشأن الموضوع محل البحث، تظهر أن الاتحاد الروسي يقصر موضوع تطبيق اتفاقات النقل على مواطنيه فقط.
    Le Comité mixte a approuvé, sous réserve de l'assentiment de l'Assemblée générale des Nations Unies, les projets de nouveaux accords de transfert. UN 379 - ووافق المجلس، رهنا بالموافقة اللازمة من الجمعية العامة للأمم المتحدة، على اتفاقات النقل الجديدة المقترحة.
    Or, l'allongement des délais risque de nuire au respect des accords de transfert et de causer des problèmes au participant. UN إن تأخر تجهيز اتفاق من اتفاقات النقل يفضي إلى المخاطرة بعدم الامتثال لبنوده، وإلى قلق أو عدم ارتياح لدى المشتركين المنتقلين.
    Le Comité a également demandé au secrétariat de la Caisse de rendre compte périodiquement du fonctionnement des accords de transfert afin qu'il puisse en suivre la mise en pratique; UN وطلب المجلس أيضا أن تقدم أمانة الصندوق تقارير بانتظام عن سير عمل اتفاقات النقل مع الصندوق كي يقوم المجلس بمراقبة تطبيقها في الممارسة العملية؛
    Il a en outre décidé que les accords de transfert qui seraient négociés dans l'avenir par le secrétariat de la Caisse renfermeraient une clause prévoyant la présentation par les parties de rapports périodiques à leurs organes compétents respectifs, sur l'application de ces accords. UN وقرر المجلس كذلك أن تتضمن اتفاقات النقل التي تتفاوض بشأنها أمانة الصندوق مستقبلا شرطا يقضي بتقديم الطرفين تقارير منتظمة إلى الأجهزة الإشرافية في كل منها عن تطبيق اتفاق النقل.
    Le Secrétaire a donc été autorisé à engager des pourparlers avec les missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies de ces trois États Membres afin de déterminer dans quelle mesure les problèmes soulevés par l'application des accords de transfert pouvaient être réglés. UN ومن ثم، فقد أذن للأمين بأن يشرع في إجراء محادثات مع البعثات الدائمة لهذه الدول الأعضاء الثلاث لدى الأمم المتحدة، لتحديد مدى إمكانية تسوية المسائل التي نشأت في سياق تطبيق اتفاقات النقل.
    Projets de nouveaux accords de transfert UN ألف - اتفاقات النقل الجديدة المقترحة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    92. Certains membres du Comité mixte représentant les chefs de secrétariat et les organes directeurs ont estimé que les accords de transfert étaient de manière générale avantageux pour les participants à la Caisse, en ce sens qu'ils représentaient une option de plus et facilitaient la mobilité professionnelle. UN ٢٩ - وقال بعض أعضاء المجلس الذين يمثلون الرؤساء التنفيذيين والهيئات اﻹدارية إن اتفاقات النقل هي بوجه عام مفيدة للمشتركين في الصندوق، ﻷنها تتيح لهم خيارا إضافيا وتيسر لهم الحركة الوظيفية.
    Le Comité mixte s'est accordé sur le principe d'envisager favorablement la restitution des droits à pension de groupes clairement délimités d'anciens participants à la Caisse, à la condition que les montants virés pour le compte de ces participants, en vertu des trois accords de transfert, soient remboursés à la Caisse, majorés des intérêts appropriés. UN ووافق المجلس، من حيث المبدأ، على النظر بعين الاعتبار في استعادة حقوق المعاش التقاعدي في الصنـدوق لمجموعــات محـددة بوضوح من المشتركين السابقين في الصندوق إذا سددت للصندوق المبالغ المحولة بموجب اتفاقات النقل الثلاثة هذه فيما يتعلق بهؤلاء المشتركين السابقين، هي والفائدة المستحقة عليها.
    Les accords de transfert stipulaient que les droits accumulés pendant toute la période où ces participants avaient cotisé à la Caisse seraient pris en compte pour le calcul des pensions qui leur seraient versées par les régimes nationaux. UN وقد نصت اتفاقات النقل على أن استحقاقات المعاش التقاعدي المستحقة عندما كان الموظفون مشتركين في مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، توضع في الاعتبار عند تحديد استحقاقاتهم في المعاش التقاعدي الوطني.
    À ce jour, la Caisse a conclu avec des organisations internationales et des gouvernements 14 accords de transfert qui peuvent se ranger dans deux grandes catégories : UN 62 - وقد أبرم الصندوق حتى الآن اتفاقات نقل مع 14 منظمة دولية وحكومة، تندرج تحت فئتين عامتين هما:
    Même s'il faut reconnaître que depuis la fin de la guerre froide, les accords de transfert en question, qui atteignaient 70 milliards de dollars en 1987, n'en représentaient plus que 31 en 1993, il est indéniable que les conflits régionaux qui sévissent dans le monde entier continuent d'alimenter le commerce des armes classiques. UN ومع أنه ينبغي التسليم بأن اتفاقات نقل هذه اﻷسلحة قد هبطت منذ نهاية الحرب الباردة من ٧٠ مليار دولار في عام ١٩٨٧ إلى ٣١ مليار دولار فقط في عام ١٩٩٣، لا يمكن أن ننكر ان المنازعات الاقليمية في كل أنحاء العالم لا تزال تغذي تجارة اﻷسلحة التقليدية.
    accords de transfert entre la Caisse et l'Organisation européenne pour la sécurité de la navigation aérienne et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe UN جيم - الاتفاقات المتعلقة بنقل المعاشات التقاعدية بين الصندوق وكل من المنظمة الأوروبية لسلامة الملاحة الجوية ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    La principale approche suivie par ces pays a été de privilégier une collaboration effective entre partenaires aux accords de transfert, plutôt qu'un contrôle des aspects contractuels des transactions. UN وركز النهج اﻷساسي الذي انتهجته تلك البلدان لنقل التكنولوجيا على التعاون الفعال بين الشركاء في ترتيبات نقل التكنولوجيا بدلا من التركيز على مراقبة الجوانب التعاقدية للمعاملات.
    95. Comme exigé par l'article 13 des statuts de la Caisse, le Comité mixte demande l'assentiment de l'Assemblée générale en vue de l'approbation des accords de transfert envisagés avec la BAD et la BERD, tels qu'ils sont exposés dans l'annexe VII du présent document. UN ٥٩ - ووفقا لما تقضي به المادة ٣١ من النظام اﻷساسي للصندوق، يطلب المجلس موافقة الجمعية العامة من أجل إقرار اتفاقي النقل المقترح إبرامهما مع مصرف التنمية اﻵسيوي والمصرف اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير بصيغتهما الواردة في المرفق السابع أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus