"accords multilatéraux sur l" - Traduction Français en Arabe

    • الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
        
    • الاتفاقات متعددة الأطراف
        
    • الإتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
        
    • البيئية المتعددة الأطراف ذات
        
    • المتعددة الأطراف والاتفاقات
        
    • بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التابعة
        
    • الروابط مع الإتفاقات
        
    • الاتفاقات المتعددة الأطراف بشأن
        
    Publication sur l'application des accords multilatéraux sur l'environnement en Afrique UN منشور بشأن حالة تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في منطقة أفريقيا
    Sept nouveaux pays ont adhéré aux accords multilatéraux sur l'environnement en Asie occidentale. UN وانضمت سبعة بلدان جديدة إلى الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في غربي آسيا.
    Les accords multilatéraux sur l'environnement sont un élément clef de la réponse à ces problèmes, entre autres. UN وتمثل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف عنصرا رئيسيا في الاستجابة لتلك التحديات وغيرها من التحديات البيئية.
    Un autre représentant a souligné qu'il fallait aider les pays à s'acheminer vers des économies vertes et à respecter leurs engagements au titre des accords multilatéraux sur l'environnement. UN وأشار ممثل آخر إلى ضرورة مساعدة البلدان على الانتقال إلى الأخذ باقتصاد أخضر وعلى الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقات متعددة الأطراف.
    Les programmes du PNUE tiennent compte des facteurs de changement sociaux et économiques dans la mise en oeuvre des accords multilatéraux sur l'environnement UN (ج) برامج لليونيب تضع في إعتبارها العوامل المؤثرة الإجتماعية والإقتصادية عند تنفيذ الإتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    À cet égard, nous soulignons l'importance d'une coopération internationale efficace entre les accords multilatéraux sur l'environnement et les organisations internationales. UN وفي هذا الصدد، نؤكد أهمية التعاون على نحو فعال على الصعيد الدولي بين هيئات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية المعنية.
    Rappelant les accords multilatéraux sur l'environnement ayant trait aux produits chimiques, UN وإذ تشير إلى الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالمواد الكيميائية،
    Conditions requises pour l'admission d'observateurs auprès des organes directeurs de divers accords multilatéraux sur l'environnement et du Conseil économique et social UN شروط قبول المراقبين في الهيئات الإدارية لمختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Les pays en développement et les pays à économie en transition sont parties à un certain nombre d'accords multilatéraux sur l'environnement. UN أصبحت الحكومات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أطرافا الآن في عدد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Les pays en développement et les pays à économie en transition sont parties à un certain nombre d'accords multilatéraux sur l'environnement. UN أصبحت الحكومات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أطرافا الآن في عدد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    La coopération internationale dans le cadre d'accords multilatéraux sur l'environnement contribue également à ce transfert. UN وقد ساهم التعاون الدولي تحت رعاية الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في هذا الانتشار.
    Les accords multilatéraux sur l'environnement prévoyant des mécanismes de cette nature sont peu nombreux. UN والقليل جداً من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ينص على هذه الآليات.
    Dans le cadre de certains accords multilatéraux sur l'environnement, l'existence de mécanismes de responsabilité peut dissuader les Parties de contrevenir aux dispositions de l'accord; il s'agit toutefois de mécanismes bilatéraux de nature accusatoire qui, de ce fait, n'entrent pas dans le cadre des systèmes de contrôle du respect. UN ووجود آليات مختصة بالمسؤولية القانونية قد يعوق عدم الامتثال من جانب الأطراف في بعض الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Une lacune importante subsiste dans l'intégration des politiques et la coordination institutionnelle liée à l'application d'accords multilatéraux sur l'environnement au niveau international, national et local. UN وهناك ثغرة كبيرة أيضاً في تكامل السياسات والتنسيق المؤسسي المتصل بتنفيذ الاتفاقات متعددة الأطراف على المستويات الدولي والوطني والمحلي.
    Assurer l'accès en ligne aux informations sur les traités multilatéraux dans le domaine de l'environnement, par le biais de l'Internet (une page Web), (GC.19/1, GCSS.VI/1, GC.21/23), (en interne : Division des conventions sur l'environnement), (en externe : Bureau des affaires juridiques de l'ONU, secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement), (lien avec les accords multilatéraux sur l'environnement : tous) *** UN (و) التحضير للمجلد الرابع من سلسلة الاتفاقات متعددة الأطراف في ميدان البيئة، (الطبعة الأخيرة المقرر نشرها في 2008)، (مطبوع واحد)، (GC.19/1, GCSS.VI/1, 21/23)، (داخلياً: شعبة الاتفاقيات البيئية)، (خارجياً: مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية، أمانات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف)، (الربط بين الاتفاق البيئي متعدد الأطراف: وجميع الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف)***
    Nombre accru de programmes communs avec les accords multilatéraux sur l'environnement qui traitent des liens entre la pauvreté et l'environnement UN (ج) زيادة عدد البرامج المشتركة مع الإتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تتناول الروابط بين الفقر والبيئة
    Ensemble des accords multilatéraux sur l'environnement à vocation régionale UN جميع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالمناطق
    On retrouve ce type de sanction dans certains accords multilatéraux sur l'environnement et accords connexes. UN وتنص بعض الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والاتفاقات ذات الصلة أيضاً على تعليق الامتيازات.
    Il est important de noter que le PNUE continue à faciliter une étroite coopération et une bonne coordination entre les accords multilatéraux sur l'environnement et en particulier ceux qui sont gérés par lui. UN ومن المهم ملاحظة أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يواصل تسهيل التعاون والتنسيق الوثيقين بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وخاصة فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التابعة للبرنامج.
    accords multilatéraux sur l'environnement UN وإقامة الروابط مع الإتفاقات البيئية متعددة الأطراف
    L'Équateur a, de cette tribune, toujours insisté sur la nécessité de respecter et de renforcer les accords multilatéraux sur l'élimination, la réduction et la limitation des armements. UN وقد أكدت إكوادور مرارا وتكرارا في هذا المحفل على ضرورة احترام وتعزيز الاتفاقات المتعددة الأطراف بشأن القضاء على الأسلحة وتخفيضها والحد منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus