À cet égard, ils ont encouragé les États membres à envisager d'appuyer les mécanismes de coopération et autres accords régionaux ou sous-régionaux de coopération pertinents et de s'y engager. | UN | وفي هذا الصدد، شجعوا الدول الأعضاء على النظر في دعم آليات التعاون القائمة والاشتراك فيها أوفي غيرها من الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية ذات الطبيعة التعاونية. |
À cet égard, ils ont encouragé les États membres à envisager d'appuyer les mécanismes de coopération et autres accords régionaux ou sous-régionaux de coopération pertinents et de s'y engager. | UN | وفي هذا الصدد، شجعوا الدول الأعضاء على النظر في دعم آليات التعاون القائمة والاشتراك فيها أو في غيرها من الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية ذات الطبيعة التعاونية. |
À cet égard, ils ont encouragé les États membres à envisager d'appuyer les mécanismes de coopération et autres accords régionaux ou sous-régionaux de coopération pertinents et de s'y impliquer. | UN | وفي هذا الصدد، شجّعوا الدول الأعضاء على النظر في دعم آليات التعاون القائمة والاشتراك فيها أو في غيرها من الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية ذات الطبيعة التعاونية. |
En vertu de la Charte, bon nombre de ces mesures peuvent être prises par le Secrétaire général ou sous le couvert d'accords régionaux ou sous-régionaux sans l'autorisation expresse du Conseil de sécurité. | UN | وبموجب الميثاق، يمكن للأمين العام أو الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية اتخاذ كثير من هذه التدابير دون إذن صريح من مجلس الأمن. |
18. Les Etats côtiers et Etats pratiquant la pêche en haute mer qui participent à des organismes ou à des accords régionaux ou sous-régionaux de gestion de la pêche doivent convenir de mesures de conservation et de gestion et s'y conformer afin d'assurer la durabilité du ou des stocks en question. Ils doivent également : | UN | ٨١ - تعمل الدول الساحلية والدول التي تقوم بالصيد في أعالي البحار، التي تشارك في منظمة أو ترتيب قائم على الصعيد الاقليمي أو دون الاقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك، على الاتفاق على تدابير الحفظ والادارة والامتثال لها بما يكفل استدامة الرصيد )اﻷرصدة( ذات الصلة؛ وتقوم أيضا بما يلي: |
À cet égard, ils ont encouragé les États membres à envisager d'appuyer les mécanismes de coopération et autres accords régionaux ou sous-régionaux de coopération pertinents et de s'y engager. nt | UN | وفي هذا الصدد، شجعوا الدول الأعضاء على النظر في دعم آليات التعاون تلك والاشتراك فيها أو في غيرها من الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية ذات الطبيعة التعاونية والمتصلة بالموضوع. |
La plupart des États Membres sont aussi membres d'un ou plusieurs accords régionaux ou sous-régionaux. | UN | 38 - إن معظم الدول الأعضاء هي أعضاء أيضاً في واحد أو أكثر من الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية. |
L'adoption de ces mesures collectives pourrait être autorisée par le Conseil de sécurité au titre des Articles 41 ou 42 de la Charte, par l'Assemblée générale au titre de la procédure d'< < Union pour le maintien de la paix > > (voir par. 63 ci-dessous) ou encore par le biais d'accords régionaux ou sous-régionaux au titre de l'Article 53 avec le consentement préalable du Conseil de sécurité. | UN | ويمكن أن يأذن بهذه التدابير الجماعية مجلس الأمن بموجب المادتين 41 و 42 من الميثاق، أو أن تأذن بها الجمعية العامة بموجب إجراء " الاتحاد من أجل السلام " (انظر الفقرة 63 أدناه)، أو أن تأذن بها الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية بموجب المادة 53، بإذن مسبق من مجلس الأمن. |
18. Les Etats côtiers et Etats pratiquant la pêche en haute mer qui participent à des organismes ou à des accords régionaux ou sous-régionaux de gestion de la pêche doivent convenir de mesures de conservation et de gestion et s'y conformer afin d'assurer la durabilité du ou des stocks en question. Ils doivent également : | UN | ٨١ - تعمل الدول الساحلية والدول التي تقوم بالصيد في أعالي البحار، التي تشارك في منظمة أو ترتيب قائم على الصعيد الاقليمي أو دون الاقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك، على الاتفاق على تدابير الحفظ والادارة والامتثال لها بما يكفل استدامة الرصيد )اﻷرصدة( ذات الصلة؛ وتقوم أيضا بما يلي: |