"accords relatifs aux services" - Traduction Français en Arabe

    • اتفاقات الخدمات
        
    • الاتفاقات المتصلة بالخدمات
        
    • ترتيبات الخدمات
        
    • اتفاقات مستوى الخدمات بالنسبة للخدمات
        
    Conformément à la nouvelle politique du PNUD sur le recouvrement des coûts dans les pays de programme, les accords relatifs aux services communs conclus au niveau local restent en vigueur pour les organismes qui n'ont pas conclu d'accord général avec le PNUD. UN وطبقا لسياسة البرنامج الإنمائي الجديدة بشأن استرداد التكلفة على صعيد كل من البلدان التي يغطيها البرنامج، فإن اتفاقات الخدمات المتفق عليها محليا تظل نافذة بالنسبة إلى الوكالات التي لم توقع اتفاقا على صعيد المنظمة مع البرنامج الإنمائي.
    Les accords relatifs aux services aériens internationaux pris par les États-Unis comportent aussi un engagement bilatéral d'appliquer les normes de sûreté aérienne de l'OACI. UN كما تنص اتفاقات الخدمات الجوية الدولية المبرمة من قبل الولايات المتحدة على التزام الطرفين في كل منها بتطبيق المعايير الأمنية الجوية لمنظمة الطيران المدني الدولي.
    Comme l'ont indiqué les commissaires aux comptes, leur observation concernait un donateur précis, avec lequel il n'était pas nécessaire de définir un accord contractuel juridique dans la mesure où les accords relatifs aux services de gestion ne lient pas le donateur au PNUD, mais le PNUD au pays bénéficiaire auquel le BSP fournit ces services. UN تشير ملاحظة مراجعي الحسابات، كما تم توضيحه لهم، إلى جهة مانحة محددة، لم يكن من الضروري إقامة أي اتفاق تعاقدي قانوني معها نظرا ﻷن اتفاقات الخدمات اﻹدارية لا تبرم بين الجهات المانحة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإنما بين البرنامج اﻹنمائي والبلد المستفيد، الذي يقدم مكتب خدمات المشاريع الخدمات له.
    Il a créé deux autres groupes de travail chargés d'assurer la promotion des avancements des accords relatifs aux services centraux et au calcul des frais. UN وقد أنشأت فرقة العمل هذه فريقين عاملين إضافيين للعمل على إحراز تقدم بشأن الاتفاقات المتصلة بالخدمات المركزية وتحديد الرسوم.
    A.27F.7 Le montant de 141 400 dollars correspond au personnel temporaire (139 800 dollars) et aux heures supplémentaires (1 600 dollars) à prévoir pour renforcer les effectifs de la Section lorsque les tâches budgétaires et comptables découlant des accords relatifs aux services communs l'exigent et pendant les périodes de pointe. UN ألف - 27 واو-7 تتصل الموارد البالغ مقدارها 400 141 دولار بالمساعدة المؤقتة العامة (800 139 دولار) والعمل الإضافي (600 1 دولار) من أجل زيادة موارد القسم من الموظفين لتمكينه من مواجهة عبء العمل في إعداد الميزانية والمحاسبة الناشئ عن ترتيبات الخدمات المشتركة ومن أجل تخفيف عبء العمل في فترات الذروة.
    n) Mettre au point les accords relatifs aux services fournis par le PNUD au Fonds des Nations Unies pour la population et au Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets et les appliquer à titre prioritaire (par. 127), UN (ن) ينبغي الاضطلاع على سبيل الأولوية بوضع اللمسات الأخيرة على اتفاقات مستوى الخدمات بالنسبة للخدمات التي يقدمها البرنامج الإنمائي لصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وتنفيذ هذه الاتفاقات (الفقرة 127)؛
    Les petits États insulaires en développement de cette région, agissant en collaboration avec certains États continentaux, sont convenus d'examiner les réglementations et les modes d'exploitation en vigueur en matière de transport aérien ainsi que la possibilité de négocier collectivement des accords relatifs aux services aériens. UN وقد وافقت الدول الجزرية الصغيرة النامية في تلك المنطقة، بالتعاون مع بعض الدول القارية على دراسة اﻹطارات التنظيمية والتنفيذية الموجودة للنقل الجوي، وعلى دراسة نطاق التفاوض الجماعي على اتفاقات الخدمات الجوية.
    Au paragraphe 64, le Comité a recommandé que l'UNOPS renforce ses mesures de contrôle des projets liés aux accords relatifs aux services de gestion pour déceler les erreurs de codification et autres erreurs à temps; et obtienne confirmation des montants non régularisés de la part du PNUD avant la clôture de ses comptes pour être sûr de repérer d'éventuels écarts. UN في الفقرة 64، أوصى المجلس بأن يدعم المكتب ضوابطه لرصد المشاريع فيما يتصل بترتيبات اتفاقات الخدمات الإدارية لكشف أخطاء التدوين في النظام وغيرها من الأخطاء في الوقت المناسب، والحصول على تأكيد المبالغ المستحقة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قبل إقفال حساباته بما يكفل الكشف عن بنود التسوية.
    9. Renforcer ses mesures de contrôle des projets liés aux accords relatifs aux services de gestion pour déceler les erreurs de codification et autres erreurs à temps; et obtenir confirmation des montants non régularisés de la part du PNUD avant la clôture de ses comptes pour être sûr de repérer d'éventuels écarts UN تدعيم ضوابطه في رصد المشاريع في ما يتصل بترتيبات اتفاقات الخدمات الإدارية لكشف أخطاء التدوين في النظام وغيرها من الأخطاء في الوقت المناسب؛ وإتاحة تأكيد المبالغ المستحقة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قبل إقفال حساباته بما يكفل الكشف عن بنود التسوية
    Renforcer ses mesures de contrôle des projets liés aux accords relatifs aux services de gestion pour déceler les erreurs de codification et autres erreurs à temps; et obtenir confirmation des montants non régularisés de la part du PNUD avant la clôture de ses comptes pour être sûr de repérer d'éventuels écarts UN تدعيم ضوابطه في رصد المشاريع فيما يتصل بترتيبات اتفاقات الخدمات الإدارية لكشف أخطاء التدوين في النظام وغيرها من الأخطاء في الوقت المناسب؛ وإتاحة تأكيد المبالغ المستحقة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قبل إقفال حساباته بما يكفل الكشف عن بنود التسوية.
    Le Comité recommande que le PNUD, en collaboration avec le Bureau de la coordination des activités de développement, mette en place des contrôles propres à assurer que des mémorandums d'accord types soient conclus pour tous les accords relatifs aux services communs au niveau des pays. UN 438 - ويوصي المجلس بأن ينفذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع مكتب تنسيق العمليات الإنمائية، ضوابط لكفالة الانتهاء من وضع مذكرات تفاهم موحدة لجميع اتفاقات الخدمات المشتركة على المستوى القطري.
    Au paragraphe 399, le Comité a renouvelé sa recommandation selon laquelle le PNUD, agissant en collaboration avec le Bureau de la coordination des activités de développement, devrait mettre en place des mécanismes de contrôle propres à assurer que des mémorandums d'accord types soient conclus pour tous les accords relatifs aux services communs au niveau du pays. UN الإدارة المسؤولة: مكتب الأمن 157 - في الفقرة 399، أكد المجلس مجدداً توصيته السابقة بأن ينفذ البرنامج الإنمائي، وبالتعاون مع مكتب تنسيق العمليات الإنمائية، ضوابط لكفالة الانتهاء من وضع مذكرات تفاهم موحدة لجميع اتفاقات الخدمات المشتركة على الصعيد القطري.
    Au paragraphe 438, le Comité a recommandé que le PNUD, en collaboration avec le Bureau de la coordination des activités de développement, mette en place des contrôles propres à assurer que des mémorandums d'accord types soient conclus pour tous les accords relatifs aux services communs au niveau des pays. UN 222 - في الفقرة 438، أوصى المجلس بأن ينفذ البرنامج الإنمائي بالتعاون مع مكتب تنسيق عمليات التنمية ضوابط لضمان الانتهاء من وضع مذكرات تفاهم موحده لجميع اتفاقات الخدمات المشتركة على المستوى القطري. 223 - التوصية ذات طابع مستمر.
    Le Comité a renouvelé sa recommandation selon laquelle le PNUD, agissant en collaboration avec le Bureau de la coordination des activités de développement, devrait mettre en place des mécanismes de contrôle propres à assurer que des mémorandums d'accord types soient conclus pour tous les accords relatifs aux services communs au niveau du pays. UN 399 - ويؤكد المجلس مجددا على توصيته السابقة بأن ينفذ البرنامج الإنمائي، بالتعاون مع مكتب تنسيق عمليات التنمية التابع للأمم المتحدة، ضوابط لكفالة الانتهاء من وضع مذكرات تفاهم موحدة لجميع اتفاقات الخدمات المشتركة على المستوى القطري.
    Au paragraphe 399, le Comité a réitéré sa recommandation tendant à ce que le PNUD, en collaboration avec le Bureau de la coordination des activités de développement, mette en place des mécanismes de contrôle propres à assurer que des mémorandums d'accord types soient conclus pour tous les accords relatifs aux services communs au niveau du pays. UN 207 - في الفقرة 399، كرر المجلس توصيته السابقة بأن ينفذ البرنامج الإنمائي، وبالتعاون مع مكتب تنسيق العمليات الإنمائية، ضوابط لكفالة الانتهاء من وضع مذكرات تفاهم موحدة لجميع اتفاقات الخدمات المشتركة على الصعيد القطري.
    21. Les arrangements en vigueur entre le PNUD et son BSP pour le remboursement aux bureaux extérieurs des dépenses liées à l'exécution de projets financés aux termes d'accords relatifs aux services de gestion et d'arrangements en matière de participation aux coûts seront maintenus. UN ٢١ - وستستمر الترتيبات القائمة بين البرنامج الانمائي ومكتب خدمات المشاريع التابع للبرنامج الانمائي والمتعلقة بسداد التكاليف للمكاتب الميدانية نظير أنشطة التنفيذ المتصلة بالمشاريع الممولة بموجب اتفاقات الخدمات اﻹدارية وترتيبات تقاسم التكاليف.
    Au paragraphe 438 de son précédent rapport (A/63/5/Add.1), le Comité a recommandé que le PNUD mette en place, en collaboration avec le Bureau de la coordination des activités de développement, des mécanismes de contrôle propres à assurer que des mémorandums d'accord types soient conclus pour tous les accords relatifs aux services communs au niveau du pays. UN 396 - وأوصى المجلس في الفقرة 438 من تقريره السابق (A/63/5/Add.1) بأن ينفذ البرنامج الإنمائي، بالتعاون مع مكتب تنسيق عمليات التنمية التابع للأمم المتحدة، ضوابط لكفالة الانتهاء من وضع مذكرات تفاهم موحدة لجميع اتفاقات الخدمات المشتركة على المستوى القطري.
    Au paragraphe 64, l'UNOPS a accepté, comme le Comité le recommandait : a) de renforcer ses mesures de contrôle des projets liés aux accords relatifs aux services de gestion pour déceler les erreurs de codification et autres erreurs à temps; et b) d'obtenir confirmation des montants non régularisés de la part du PNUD avant la clôture de ses comptes pour être sûr de repérer d'éventuels écarts. UN 880 - في الفقرة 64، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بما يلي: (أ) تدعيم ضوابطه في رصد المشاريع فيما يتصل بترتيبات اتفاقات الخدمات الإدارية لكشف أخطاء التدوين في النظام وغيرها من الأخطاء في الوقت المناسب، (ب) إتاحة تأكيد المبالغ المستحقة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قبل إقفال حساباته بما يكفل الكشف عن بنود التسوية.
    Il a créé deux autres groupes de travail chargés d'assurer la promotion des avancements des accords relatifs aux services centraux et au calcul des frais. UN وقد أنشأت فرقة العمل هذه فريقين عاملين إضافيين للعمل على إحراز تقدم بشأن الاتفاقات المتصلة بالخدمات المركزية وتحديد الرسوم.
    27F.23 Le montant demandé, soit 182 000 dollars, dont 180 000 dollars pour le personnel temporaire (autre que pour les réunions) et 2 000 dollars pour les heures supplémentaires, permettra de renforcer les effectifs de la Section lorsque les tâches budgétaires et comptables découlant des accords relatifs aux services communs l’exigent, et pendant les périodes de pointe. UN ٧٢ واو - ٣٢ يُطلب تخصيص موارد قدرها ٠٠٠ ٢٨١ دولار، للمساعدة المؤقتة العامة )٠٠٠ ٠٨١ دولار( والعمل اﻹضافي )٠٠٠ ٢ دولار(، من أجل زيادة موارد القسم من الموظفين لتمكينه من مواجهة عبء العمل في إعداد الميزانية والمحاسبة الناشئ عن ترتيبات الخدمات الموحدة، ومن أجل تخفيف عبء العمل في فترات الذروة.
    11. Le transfert prévu de l'AIEA et de l'ONUDI dans les nouveaux bâtiments a été l'occasion de réexaminer les accords relatifs aux services communs existants en vue de les étendre, et les organisations ont constitué, en janvier 1974, un groupe de travail mixte chargé d'étudier les aspects administratifs et juridiques de la création de services communs au Centre du Donaupark. UN 11 - مع اقتراب موعد انتقال الوكالة واليونيدو إلى أماكن العمل الجديدة سنحت الفرصة لإعادة دراسة ترتيبات الخدمات العامة القائمة بغية توسيع نطاق هذه الترتيبات. وشكلت المنظمتان فريقاً عاملاً مشتركاً بينهما بشأن الخدمات العامة في كانون الثاني/يناير 1974 مهمته دراسة الآثار الإدارية والقانونية لإنشاء خدمات عامة بمركز دوناوبارك.
    f) Recommandation figurant aux paragraphes 11 n) et 127. Le PNUD devrait mettre au point les accords relatifs aux services fournis par le PNUD au FNUAP et à l'UNOPS et les appliquer à titre prioritaire. UN (و) التوصية الواردة في الفقرتين 11(ن) و 127 وهي أن يقوم البرنامج على سبيل الأولوية بوضع اللمسات الأخيرة على اتفاقات مستوى الخدمات بالنسبة للخدمات التي يقدمها البرنامج الإنمائي لصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus