"accroître la participation des pays" - Traduction Français en Arabe

    • زيادة مشاركة البلدان
        
    • تعزيز مشاركة البلدان
        
    • زيادة اشتراك البلدان
        
    • لتعزيز مشاركة البلدان
        
    • زيادة إشراك البلدان
        
    • زيادة العضوية مع بلدان
        
    • لزيادة مشاركة البلدان
        
    Il est également devenu évident que nous devons accroître la participation des pays développés et des pays en développement, y compris des pays africains. UN كما أصبح من الواضح أنه يتعين علينا زيادة مشاركة البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء، بما فيها البلدان الأفريقية.
    Il serait également souhaitable d'accroître la participation des pays fournisseurs de contingents. UN ومن المستحسن أيضا زيادة مشاركة البلدان المساهمة بقوات.
    La base de données actuelle de pays était petite, et il était encore nécessaire d'accroître la participation des pays afin de faire de cet indice un indice mondial. UN وقال إن قاعدة البيانات الحالية للبلدان صغيرة، ولا يزال يتعين زيادة مشاركة البلدان ليصبح المؤشر عالميا.
    Le secrétariat de la CNUCED contribuera aux programmes et activités de coopération technique en matière de commerce international, avec pour objectif d'accroître la participation des pays en développement et des pays en transition au système des échanges internationaux. UN وستساهم أمانة اﻷونكتاد في برامج وأنشطة التعاون التقني في مجال التجارة بهدف تعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان المارة بعملية تحول إلى الاقتصاد السوقي في النظام التجاري الدولي.
    iii) accroître la participation des pays en développement dans le cadre de ces programmes scientifiques internationaux; UN ' ٣ ' زيادة اشتراك البلدان النامية في هذه البرامج العلمية الدولية؛
    Cette coopération constitue un moyen efficace d'accroître la participation des pays en développement à l'économie mondiale, leur permettant de tirer profit des pratiques optimales des autres pays. UN ورأى أن مثل هذا التعاون يمثل أداة فعالة لتعزيز مشاركة البلدان النامية في الاقتصاد العالمي، وتمكينها من الاستفادة من أفضل ممارسات البلدان الأخرى.
    III. accroître la participation des pays EN DÉVELOPPEMENT AU COMMERCE DES SERVICES DANS LE CADRE DES NÉGOCIATIONS SUR L'AGCS UN ثالثاً- زيادة مشاركة البلدان النامية في تجارة الخدمات في سياق مفاوضات الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات
    Les activités de promotion du PNUCID ont contribué à accroître la participation des pays donateurs et des institutions internationales au programme national d'élimination de l'opium. UN وساهمت أنشطة اليوندسيب الدعوية في زيادة مشاركة البلدان والمؤسسات الدولية المانحة في البرامج الوطنية للقضاء على الأفيون.
    accroître la participation des pays en développement au commerce international des services UN زيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية في مجال الخدمات
    Ces obstacles doivent être supprimés afin d'accroître la participation des pays en développement aux services professionnels, de manière que l'article IV de l'AGCS soit effectivement appliqué. UN ويتعين إزالة هذه الحواجز بغية زيادة مشاركة البلدان النامية في الخدمات المهنية، كي يتسنى تنفيذ المادة الرابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات تنفيذاً فعلياً.
    Quatrièmement, il faudrait accroître la participation des pays en développement dans la prise des décisions économiques de portée internationale. UN رابعا، ينبغي زيادة مشاركة البلدان النامية في اتخاذ القرار الاقتصادي الدولي.
    Enfin, il faudra accroître la participation des pays en développement touchés par la désertification aux travaux du Comité intergouvernemental. UN وأخيرا ينبغي زيادة مشاركة البلدان النامية المنكوبة بالتصحر في أعمال اللجنة الحكومية الدولية.
    Il convient de souligner qu'accroître la participation des pays en développement au commerce mondial implique l'acceptation par tous les partenaires des mouvements de maind'œuvre, qualifiée ou non qualifiée, à travers les frontières. UN وما ينبغي التشديد عليه هو أن زيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة العالمية يعني قبول جميع الشركاء التجاريين تنقل اليد العاملة الماهرة وغير الماهرة عبر الحدود الوطنية.
    23. L'un des principaux objectifs du Programme d'action d'Almaty consiste à accroître la participation des pays en développement sans littoral au commerce mondial. UN 23 - ومن الأهداف الرئيسية لبرنامج عمل ألماتي، زيادة مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة العالمية.
    Afin d'accroître la participation des pays en développement et des pays en transition aux décisions prises au niveau international en matière de finances, l'examen des quotas du FMI doit porter tant sur leur allocation que sur leur montant. UN وبغية زيادة مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عمليات اتخاذ القرارات على الصعيد المالي الدولي، ينبغي لدراسة حصص صندوق النقد الدولي أن تتناول هذه الحصص من حيث التوزيع والمقدار.
    II. accroître la participation des pays en développement au commerce des services 11 UN ثانياً- زيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة في الخدمات 11
    Le secrétariat de la CNUCED contribuera aux programmes et activités de coopération technique en matière de commerce international, avec pour objectif d'accroître la participation des pays en développement et des pays en transition au système des échanges internationaux. UN وستساهم أمانة اﻷونكتاد في برامج وأنشطة التعاون التقني في مجال التجارة بهدف تعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان المارة بعملية تحول إلى الاقتصاد السوقي في النظام التجاري الدولي.
    Nous réaffirmons donc la nécessité d'accroître la participation des pays en développement aux prises de décisions économiques au niveau mondial, en particulier dans le cadre des institutions financières internationales, et dans tous les domaines. UN 56 - ونكرر التأكيد على أنه ينبغي تعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالاقتصاد العالمي، لا سيما في المؤسسات المالية الدولية، وفي المجالات التجارية والاقتصادية الأخرى.
    ii) D'accroître la participation des pays en développement aux programmes internationaux de recherche sur les questions touchant l'environnement mondial, en reconnaissant que dans de nombreux domaines scientifiques liés au développement durable, l'acquisition de nouvelles connaissances nécessite une coopération scientifique internationale plus étroite. UN ' ٢ ' تعزيز مشاركة البلدان النامية في برامج البحوث الدولية المتعلقة بالقضايا البيئية العالمية، مع الاعتراف بأنه في كثير من الميادين العلمية ذات الصلة بالتنمية المستدامة، يتطلب إيجــاد معارف جديــدة تعزيز التعــاون العلمي الدولـي.
    Il traite surtout les questions qui présentent un intérêt particulier pour accroître la participation des pays en développement au commerce international des services. UN ويركز على القضايا المتصلة خاصة بهدف زيادة اشتراك البلدان النامية في التجارة الدولية في الخدمات.
    En 2005 et 2006, les experts ont examiné les politiques et mesures nationales et internationales qui permettraient d'accroître la participation des pays en développement aux secteurs de l'électronique, de la pêche et des produits de la pêche, ainsi que des produits sidérurgiques et produits connexes. UN وفي عامي 2005 و2006، استعرضت هذه الاجتماعات السياسات والتدابير الوطنية والدولية لتعزيز مشاركة البلدان النامية في مجالات الإلكترونيات ومنتجات الأسماك ومصايد الأسماك، والصلب وما يتصل به من منتجات.
    La nécessité d'accroître la participation des pays en développement à l'adoption des décisions relatives aux questions économiques internationales a été reconnue aussi. UN وذكر أنه قد تم الاعتراف أيضا بالحاجة إلى زيادة إشراك البلدان النامية في صنع القرار بشأن المسائل الاقتصادية الدولية.
    Pour ce qui était des liens avec les programmes de pays, les partenariats mondiaux visaient à accroître la participation des pays du Sud ainsi qu'à renforcer la coopération technique et la mise en place de capacités. UN وفيما يتعلق بالروابط مع البرامج القطرية أوضح أن الشراكة العالمية تهدف الى زيادة العضوية مع بلدان الجنوب، فضلا عن التعاون التقني وبناء القدرات.
    Il a préconisé un renforcement de la coopération dans ces domaines et, en particulier, des efforts supplémentaires en vue d'accroître la participation des pays en développement. UN وشجعت اللجنة على زيادة التعاون في تلك المجالات، ولا سيما بذل مزيد من الجهود لزيادة مشاركة البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus