"accroître le nombre de femmes occupant" - Traduction Français en Arabe

    • زيادة عدد النساء في
        
    • لزيادة عدد النساء في
        
    • وزيادة عدد النساء في
        
    • تمثيل أفضل للمرأة في
        
    • بزيادة عدد النساء في
        
    Le Gouvernement avait mis en place une politique visant à accroître le nombre de femmes occupant des postes de pouvoir ou d'influence. UN وقد وضعت الحكومة موضع التنفيذ سياسة ترمي إلى زيادة عدد النساء في مناصب السلطة والنفوذ.
    Il l'engage à prendre des mesures pour accroître le nombre de femmes occupant des postes de décision dans le secteur privé. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير التي تفضي إلى زيادة عدد النساء في مراكز صنع القرار بمؤسسات القطاع الخاص.
    Il l'engage à prendre des mesures pour accroître le nombre de femmes occupant des postes de décision dans le secteur privé. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير التي تفضي إلى زيادة عدد النساء في مراكز صنع القرار بمؤسسات القطاع الخاص.
    Nous prenons également des mesures de discrimination positive pour accroître le nombre de femmes occupant des postes de décision de rang élevé. UN كما أننا نتخذ إجراءات محددة لزيادة عدد النساء في المناصب الرفيعة لصنع القرار.
    La Constitution instaure la Commission nationale du Kenya sur les droits de la personne qui est chargée de renforcer et d'appliquer cette clause et de contrôler les mesures spéciales adoptées en vue d'accroître le nombre de femmes occupant des fonctions pourvues par élection et nomination. UN كما ينشئ الدستور لجنة حقوق الإنسان والمساواة الكينية، المكلفة بتعزيز وتنفيذ هذه الأحكام، فضلاً عن رصد التدابير الخاصة وزيادة عدد النساء في المناصب الانتخابية والتعيينية.
    Efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour accroître le nombre de femmes occupant des postes de décision UN جهود اﻷمم المتحدة الرامية الى زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار
    Le Kirghizistan salue les efforts déployés par le Secrétaire général et le Conseil de sécurité pour accroître le nombre de femmes occupant des postes de responsabilité, notamment en tant que représentantes et envoyées spéciales, ainsi que dans le cadre des opérations sur le terrain. UN وأثنى على الجهود التي يبذلها الأمين العام ومجلس الأمن في سبيل زيادة عدد النساء في المناصب القيادية، وبخاصة مناصب الممثلين والمبعوثين الخاصين وفي العمليات الميدانية.
    L'État partie devrait dire si des mesures temporaires spéciales ont été adoptées en vue d'accroître le nombre de femmes occupant des postes de direction, comme il est dit dans le paragraphe 505 du rapport. UN وينبغي للدولة الطرف أن تبيِّن ما إذا كانت قد اتُخذت تدابير خاصة مؤقتة بغية زيادة عدد النساء في وظائف الإدارة، كما ذُكر في الفقرة 505 من التقرير.
    Il recommande que des efforts supplémentaires soient consentis en vue d'accroître le nombre de femmes occupant des postes faisant l'objet d'une nomination et des postes de responsabilité dans l'Administration et dans le secteur privé. UN وتوصي ببذل المزيد من الجهود من أجل زيادة عدد النساء في الوظائف المشغولة عن طريق التعيين وفي مواقع صنع القرارات في الإدارة العامة وفي القطاع الخاص.
    :: Efforts visant à accroître le nombre de femmes occupant des postes d'encadrement dans les écoles et amélioration des emplois proposés aux minorités ethniques dans le secteur éducatif. UN تعزيز الجهود الرامية إلى زيادة عدد النساء في مناصب الإدارة في المدارس وضمان توفير فرص أفضل لتوظيف الأقليات الإثنية في التعليم.
    Il recommande que des efforts supplémentaires soient consentis en vue d'accroître le nombre de femmes occupant des postes faisant l'objet d'une nomination et des postes de responsabilité dans l'Administration et dans le secteur privé. UN وتوصي ببذل المزيد من الجهود من أجل زيادة عدد النساء في الوظائف المشغولة عن طريق التعيين وفي مواقع صنع القرارات في الإدارة العامة وفي القطاع الخاص.
    Pourquoi en est-il ainsi alors que l'on a conscience de la nécessité d'accroître le nombre de femmes occupant des postes de haut niveau dans l'administration publique? Compte tenu de la réticence de l'administration à recourir aux mesures temporaires spéciales, est-il prévu d'appliquer d'autres mesures pour parvenir à instaurer cette égalité? UN فما هو السبب في أن التدابير الخاصة المؤقتة نادرا ما تطبق في الممارسة العملية رغم الإقرار بضرورة زيادة عدد النساء في المواقع التي يضطلعن فيها بمسؤوليات قيادية في الإدارة العامة؟ وإذا أُخِذ في الاعتبار تردد الإدارة في اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، فهل هناك تدابير أخرى يتوخى اتخاذها لتحقيق هذه المساواة؟
    Pourquoi en est-il ainsi alors que l'on a conscience de la nécessité d'accroître le nombre de femmes occupant des postes de haut niveau dans l'administration publique? Compte tenu de la réticence de l'administration à recourir aux mesures temporaires spéciales, est-il prévu d'appliquer d'autres mesures pour parvenir à instaurer cette égalité? UN فما هو السبب في أن التدابير الخاصة المؤقتة نادراً ما تطبق في الممارسة العملية رغم الإقرار بضرورة زيادة عدد النساء في المواقع التي تضطلع فيها بمسؤوليات قيادية في الإدارة العامة؟ وإذا أخذ في الاعتبار تردد الإدارة في اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، فهل هناك تدابير أخرى يتوخى اتخاذها لتحقيق هذه المساواة؟
    Elle a mené des campagnes auprès des électeurs, ainsi que des campagnes d'éducation civique et de sensibilisation à l'égalité des sexes et à l'adoption d'une politique de discrimination positive afin d'accroître le nombre de femmes occupant des postes pourvus par élection ou par nomination. UN ونظمت المنظمة حملات للناخبين والتربية الوطنية والدعوة في موضوع المساواة بين الجنسين واعتماد سياسة للعمل الإيجابي، بغية زيادة عدد النساء في الوظائف المشغولة بالانتخاب والتعيين.
    Grâce à la formation, aux publications, aux activités de plaidoyer et aux projets de coopération technique, le système des Nations Unies peut jouer un rôle décisif en appuyant les mesures positives prises par les gouvernements et les institutions sociales pour accroître le nombre de femmes occupant des postes de décision dans tous les domaines et pour encourager les femmes et leurs organisations à assumer ce type de responsabilité. UN وبوسع المنظومة أن تقوم، من خلال عمليات التدريب والنشرات والدعوة ومشاريع التعاون التقني، بدور حاسم في مجال دعم التدابير اﻹيجابية التي تتخذها الحكومات ومؤسسات المجتمع المدني من أجل زيادة عدد النساء في مواقع اتخاذ القرار في كافة الميادين، وتشجيع النساء ومنظماتهن على الاضطلاع بأدوار من هذا القبيل.
    Le Comité engage l'État partie à redoubler d'efforts pour accroître le nombre de femmes occupant des postes de responsabilité élevés, en particulier dans les milieux universitaires. UN 26 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى زيادة عدد النساء في المناصب العليا، ولا سيما في الوسط الأكاديمي.
    Veuillez aussi faire part de toute mesure prise pour accroître le nombre de femmes occupant des postes de dirigeant dans le secteur privé. UN ويرجى كذلك تحديد التدابير المتخذة لزيادة عدد النساء في المناصب القيادية في القطاع الخاص.
    Il demande instamment au Gouvernement d'appliquer des mesures spéciales, conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention, en vue d'accroître le nombre de femmes occupant des postes de responsabilité, y compris au Gouvernement et au Parlement. UN وتحث الحكومة على أن تنفذ تدابير استثنائية مؤقتة طبقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، لزيادة عدد النساء في جميع مناصب صنع القرار وخاصة في الحكومة والبرلمان.
    Ils se sont tous engagés à mettre au point des politiques et des mécanismes de contrôle précis pour améliorer la situation des femmes et, plus particulièrement, pour accroître le nombre de femmes occupant des postes de responsabilité et de décision. UN وقد التزموا جميعهم بوضع سياسات محددة وآليات للمراقبة لتحسين مركز المرأة، وعلى وجه الخصوص، لزيادة عدد النساء في المناصب العليا ومواقع صنع السياسات.
    Il le prie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements détaillés sur les mesures prises pour réduire les écarts de salaire entre les hommes et les femmes et accroître le nombre de femmes occupant des postes élevés. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة للحدّ من تباين الأجر بين الرجل والمرأة وزيادة عدد النساء في المناصب العليا.
    d) En s'employant à assurer un traitement égal aux clientes par la sensibilisation de leur personnel à tous les niveaux aux comportements sexistes et à accroître le nombre de femmes occupant des postes de décision; UN (د) العمل على توخي المساواة في معاملة الزبونات، من خلال تقديم تدريب شامل في مجال التوعية الجنسانية للموظفين على جميع المستويات، وإتاحة تمثيل أفضل للمرأة في مناصب صنع القرار؛
    Le Gouvernement australien est résolu à accroître le nombre de femmes occupant des postes dirigeants et de responsabilité, notamment la proportion de femmes nommées aux conseils d'administration et autres organes de décision. UN 116 - تلتزم الحكومة الأسترالية بزيادة عدد النساء في أدوار القيادة وصنع القرار، بما في ذلك عدد النساء المعينات في مجالس الإدارات وغيرها من هيئات صنع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus