"accroître leurs contributions aux" - Traduction Français en Arabe

    • زيادة مساهماتها في
        
    • زيادة المساهمات المقدمة إلى
        
    Les gouvernements qui ne peuvent pas accroître leurs contributions aux ressources de base sont souvent en mesure d'acheminer des fonds supplémentaires additionnels par l'intermédiaire de l'UNICEF. UN وكثيراً ما تكون الحكومات غير القادرة على زيادة مساهماتها في الموارد اﻷساسية قادرة على تقديم تمويل تكميلي إضافي عن طريق اليونيسيف.
    Il a prié instamment les donateurs d'accroître leurs contributions aux ressources ordinaires pour que le Fonds puisse mettre en œuvre son programme d'action normative et relève certains des plus grands défis en matière de promotion et de protection des droits des enfants et des femmes. UN وحث الجهات المانحة على زيادة مساهماتها في الموارد العادية بحيث يمكن لليونيسيف أن تضطلع بجدول أعمالها المعياري، وتتصدي لبعض التحديات الأكبر في مجالي تعزيز حقوق الأطفال والنساء وحمايتها.
    Il a prié instamment les donateurs d'accroître leurs contributions aux ressources ordinaires pour que le Fonds puisse mettre en œuvre son programme d'action normative et relève certains des plus grands défis en matière de promotion et de protection des droits des enfants et des femmes. UN وحث الجهات المانحة على زيادة مساهماتها في الموارد العادية بحيث يمكن لليونيسيف أن تضطلع بجدول أعمالها المعياري، وتتصدي لبعض التحديات الأكبر في مجالي تعزيز حقوق الأطفال والنساء وحمايتها.
    4. Félicite les États Membres, les organisations de la société civile et le secteur privé pour leur appui financier généreux aux activités du Fonds et les invite à envisager d'accroître leurs contributions aux ressources ordinaires et aux autres ressources du Fonds; UN " 4 - تشيد بالدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص للدعم المالي السخي لأنشطة المنظمة وتدعوها إلى النظر في زيادة مساهماتها في الموارد العادية والموارد الأخرى للمنظمة؛
    7. Encourage les gouvernements de tous les pays de programme d'accroître leurs contributions aux programmes exécutés dans leur propre pays; UN 7 - يشجِّع جميع حكومات بلدان البرنامج على زيادة المساهمات المقدمة إلى البرامج في بلدانها؛
    7. Invite les gouvernements de tous les pays de programme à accroître leurs contributions aux programmes exécutés dans leur propre pays; UN 7 - يشجِّع جميع حكومات بلدان البرنامج على زيادة المساهمات المقدمة إلى البرامج في بلدانها؛
    L'Assemblée générale l'a elle-même reconnu dans sa résolution 62/208 lorsqu'elle a invité les pays à envisager d'accroître leurs contributions aux budgets ordinaires des institutions spécialisées. UN وقد سلمت الجمعية العامة بهذا الأمر في قراراها 62/208 حيث دعت البلدان إلى النظر في زيادة مساهماتها في الميزانيات العادية للوكالات المتخصصة.
    8. Réaffirme que les ressources ordinaires constituent le socle sur lequel repose UNIFEM et sont indispensables si l'on veut maintenir le caractère multilatéral, neutre et universel de son action, et demande aux pays donateurs et aux autres pays qui sont en mesure de le faire d'accroître leurs contributions aux ressources ordinaires d'UNIFEM; UN 8 - يكرر أن الموارد العادية تظل تشكل الأساس الصلب الذي يرتكز إليه صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وأنها ضرورية للمحافظة على طابع تعدد الأطراف والحياد والعالمية الذي يتسم بــه عمله ويدعو البلدان المانحة وجميع البلدان الأخرى القادرة على زيادة مساهماتها في الموارد العادية للصندوق إلى أن تفعل ذلك؛
    g) Souligner l'importance des ressources ordinaires pour la bonne mise en œuvre du plan stratégique et encourager les pays à accroître leurs contributions aux ressources ordinaires du FNUAP; UN (ز) يشدِّد على أهمية الموارد العادية من أجل التنفيذ الفعال للخطة الاستراتيجية، ويشجع البلدان على زيادة مساهماتها في الموارد العادية للصندوق؛
    2. Souligne que les ressources ordinaires, notamment parce qu'elles ne sont pas liées, constituent le fondement des activités opérationnelles de l'UNICEF, note à cet égard avec une profonde inquiétude la stagnation des ressources ordinaires dont dispose l'UNICEF, et encourage tous les donateurs à s'efforcer d'accroître leurs contributions aux ressources ordinaires; UN 2 - يشدد على أن الموارد العادية، تعتبر، في جملة أمور، بسبب طبيعتها غير المقيدة، أساس الأنشطة التنفيذية لليونيسيف، ويلاحظ بقلق بالغ، في هذا الصدد، ركود الموارد العادية المتاحة لليونيسيف ويشجع جميع الجهات المانحة على السعي إلى زيادة مساهماتها في الموارد العادية؛
    2. Souligne que les ressources ordinaires, notamment parce qu'elles ne sont pas liées, constituent le fondement des activités opérationnelles de l'UNICEF, note à cet égard avec une profonde inquiétude la stagnation des ressources ordinaires dont dispose l'UNICEF, et encourage tous les donateurs à s'efforcer d'accroître leurs contributions aux ressources ordinaires; UN 2 - يشدد على أن الموارد العادية، تعتبر، في جملة أمور، بسبب طبيعتها غير المقيدة، أساس الأنشطة التنفيذية لليونيسيف، ويلاحظ بقلق بالغ، في هذا الصدد، ركود الموارد العادية المتاحة لليونيسيف ويشجع جميع الجهات المانحة على السعي إلى زيادة مساهماتها في الموارد العادية؛
    2. Note avec préoccupation que la part des ressources ordinaires en pourcentage des recettes totales a baissé, s'établissant à 29 % contre 38 % en 2006, et encourage les États Membres qui sont en mesure de le faire à accroître leurs contributions aux ressources ordinaires; UN 2 - يحيط علما مع القلق بأن حصة الموارد العادية في إجمالي الإيرادات في عام 2011 قد انخفضت إلى نسبة 29 في المائة من نسبة 38 في المائة في عام 2006، ويشجع الدول الأعضاء التي يمكنها زيادة مساهماتها في الموارد العادية على القيام بذلك؛
    2. Note avec préoccupation que la part des ressources ordinaires en pourcentage des recettes totales a baissé, s'établissant à 29 % contre 38 % en 2006, et encourage les États Membres qui sont en mesure de le faire à accroître leurs contributions aux ressources ordinaires; UN 2 - يحيط علما بالشاغل الذي أُعرب عنه بما مفاده أن حصة الموارد العادية في إجمالي الإيرادات في عام 2011 قد انخفضت إلى نسبة 29 في المائة من نسبة 38 في المائة في عام 2006، ويشجع الدول الأعضاء التي يمكنها زيادة مساهماتها في الموارد العادية على القيام بذلك؛
    d) Souligner l'importance des ressources ordinaires pour la mise en œuvre efficace du plan stratégique et inviter les pays à accroître leurs contributions aux ressources ordinaires du FNUAP; UN (د) يشدد على أهمية الموارد العادية من أجل التنفيذ الفعال للخطة الاستراتيجية ويشجع البلدان على زيادة مساهماتها في الموارد العادية للصندوق؛
    9. Réaffirme, à cet égard, que les ressources ordinaires constituent le socle sur lequel repose UNIFEM et sont indispensables si l'on veut maintenir le caractère multilatéral, neutre et universel de son action, et demande aux pays donateurs et aux autres pays qui sont en mesure de le faire d'accroître leurs contributions aux ressources ordinaires d'UNIFEM, notamment au moyen d'annonces de contributions pluriannuelles. UN 9 - يكرر، في هذا الصدد، تأكيد أن الموارد العادية تظل الأساس الذي يرتكز عليه الصندوق وأنها ضرورية للمحافظة على طابع تعدد الأطراف والحياد والعالمية الذي يتسم بــه عمله، ويطلب من البلدان المانحة وجميع البلدان الأخرى القادرة على زيادة مساهماتها في الموارد العادية للصندوق، بطرق من بينها إعلان تبرعاتها لعدة سنوات، أن تفعل ذلك.
    7. Invite les gouvernements de tous les pays de programme à accroître leurs contributions aux programmes exécutés dans leur propre pays; UN 7 - يشجِّع جميع حكومات بلدان البرنامج على زيادة المساهمات المقدمة إلى البرامج في بلدانها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus