"accrocher" - Traduction Français en Arabe

    • تعليق
        
    • التمسك
        
    • التشبث
        
    • تعلق
        
    • يعلق
        
    • بتعليق
        
    • نعلق
        
    • التعلق
        
    • التمسّك
        
    • لتعليق
        
    • الصمود
        
    • اعلق
        
    • تتمسك
        
    • تشبث
        
    • أعلق
        
    Réparer la sonnette, accrocher le miroir, fixer la nouvelle TV. Open Subtitles إصلاح جرس الباب، تعليق المرآة، إصلاح التلفاز الجديد
    Je suppose que je pourrais accrocher quelques tableaux par-ci, par-là. Open Subtitles ربما أتمكن من تعليق هذه الأباريق الثلاثة هناك
    Cependant, j'ai aussi perçu une certaine peur, la peur du changement, qui incite à s'en tenir aux solutions d'antan et à s'accrocher aux précédents. UN ومع ذلك، فقد ساورني شيء من الخوف، وهو الخوف من التغيير الذي يدعو إلى التمسك بالنهج القديم والتشبث بالسوابق.
    Les échecs seraient imputables à la volonté de s'accrocher à des pratiques désuètes alors même que les conditions dans lesquelles elles étaient efficaces ont disparu. UN أما النكسات فستنجم عن التشبث بممارسات قديمة بعد أن تكون الظروف التي جعلتها فعالة قد زالت عن الوجود.
    C'est comme t'accrocher à une tornade qui arrive sur toi. Ok, berce juste ce ballon. Ne le combats pas, sinon il t'échappera des mains. Open Subtitles إنه مثل تعلق لولبي صعب الذي ملقى بطريقك حسنا،أمسك بالكرة فحسب ولا تقاومه،أو سيرتد على يديك لم أمسك كرة من قبل
    Tu le laisses même pas accrocher un cadre au mur. Open Subtitles حتى أنك لاتسمحين للوغد المسكين أن يعلق صورة
    Enfin, bref. Tu as de la chance que ton père te laisser accrocher ça. Open Subtitles عموماً ، أنت محظوظ لأن أباك يسمح لك بتعليق ملصقات كهذه
    Regardez, des chaussettes. Faut en accrocher une pour Mike aussi. Open Subtitles انظروا جوارب يجب ان نعلق واحدة لمايك ايضا
    À ces occasions, les manifestants s'étaient approchés du trottoir situé devant la Mission et avaient tenté d'accrocher des panneaux, mais ils n'avaient pas bloqué l'entrée de la Mission. UN ففي هذه المرّات توجّه المتظاهرون إلى رصيف المشاة أمام مقر البعثة وحاولوا تعليق لافتات ولكنهم لم يسدّوا مدخل البعثة.
    Après ça, j'ai aidé à accrocher des photos, et maintenant, je passe du temps avec eux, j'aide dans la maison. Open Subtitles المرة التالية بعد ذلك ساعدتهما على تعليق صور و الآن أنا أقضي وقتاً معهما أساعدهما في شؤون المنزل
    J'espère que tu ne m'en veux pas d'avoir pris la liberté de l'accrocher. Open Subtitles آمل أنك لا تمانع أنني أخذت الحُرية في تعليق ذلك.
    Il y a des crochets dans le placard, je peux l'accrocher tout de suite. Open Subtitles يوجد خطاطيف تعليق بالخزانة يمكنني تعليقها الآن
    Il n'est pas prudent de s'accrocher à quelque privilège ou avantage au détriment du Traité dans son ensemble. UN وليس من الحكمة التمسك بأي امتياز أو محاباة يترتب عليها الإضرار بالمعاهدة بصفة عامة.
    Les membres de nombreuses communautés pensent désormais qu'il ne sert à rien de s'accrocher à des rôles et attitudes traditionnels si la survie de la famille est en jeu. UN وقد بات كثير من أعضاء المجتمعات المحلية يفكرون بأنه من غير المجدي التمسك بالأدوار والمواقف التقليدية إذا ما كانت الخطر محدقا بمجرد بقاء الأسرة على قيد الحياة.
    La tendance à s'accrocher aux vieilles façons de faire, alors qu'il est nécessaire d'opérer des changements, restera notre plus grand défi. UN وإن الميل إلى التمسك بالسبل القديمة في العمل وسط التغيير اللازم أمر سيظل يشكل أكبر تحد لنا.
    Il nous faut ensuite éviter de nous accrocher aux méthodes de travail de la Conférence qui appartiennent au passé. UN ثانياً، يجب أن نتجنب التشبث بالنُهُج الماضية للمؤتمر.
    Je veux que vous accrocher sur de sorte que vous pouvez lui parler, d'accord? Open Subtitles أريدك أن تعلق على ذلك أن يمكنك التحدث إليها، حسنا؟
    Vous laissez votre fils accrocher ces horreurs aux murs ? Open Subtitles بحق الجحيم؟ جعلت فتاك يعلق هذا الهراء على الجدار؟
    Je suis pas assez grand pour l'accrocher. Alors c'est pour ça que je suis là ! Open Subtitles ــ طولي لا يسمح لي بتعليق هذه ــ هذ هذا سبب وجودي هنا؟
    Où pourrions-nous accrocher ces guirlandes ? Open Subtitles والان , اين بأستطاعتنا ان نعلق هذه الاكاليل؟
    Pas question. Un homme ne peut pas s'accrocher éternellement, Blondie. Open Subtitles يمكن للرجل التعلق بالحياة كما يريد أيتها الشقراء
    Même si je me noyais dans mon chagrin, je préférerais m'accrocher à chaque moment où je t'ai serrée dans mes bras à chaque rire que j'ai entendu, à chaque petit morceau de bonheur que nous avons eu. Open Subtitles حتّى إن كنت غارقًا في الحزن، لآثرت التمسّك بكلّ لحظة لمستك خلالها، أو كلّ ضحكة سمعتها، أو كلّ ذرّة سعادة مررنا بها.
    Où comptes-tu accrocher ta nouvelle plaque ? Open Subtitles إذن ، أين تُخطط لتعليق لوحتك الخشبية الجديدة ؟
    Les deux autres le protégeaient, mais il ne pouvait plus s'accrocher. Open Subtitles الاثنان الاخران كانا يحميانه لكنه لم يتمكن من الصمود
    Combien de drapeaux américains est-ce que je dois accrocher dans mon magasin avant que vous ne me laissiez tranquille ? Open Subtitles كم علم امريكي يجب ان اعلق في المتجر قبل ان تتركوني ايها القوم وحدي؟
    Avant de consentir à tout changement, ils sont enclins à ne prendre aucun risque et à s'accrocher à ce qui existe déjà. UN وقبل أن توافق على تغيير أي شيء، تكون ميالة إلى أن تقنع من الغنيمة باﻹياب وأن تتمسك بما هو موجود.
    Les gens ont besoin de s'accrocher à quelque chose de réel, de savoir qu'il existe quelque part une chose sur laquelle ils peuvent compter. Open Subtitles كل الناس بحاجة إلى هو شيء تشبث حقيقي. في مكان ما هناك شيء ما يمكنك الاعتماد عليها وأنها لن نخذلكم.
    Tu sais, je devrais peut-être accrocher une cible au dos de tout les membres de cette famille. Open Subtitles ربما أعلق نقطة تهديف على ظهر كل عضو من هذه العائلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus