Elles prévoient également un accroissement net de 12,9 millions de dollars résultant de l'augmentation des coûts. | UN | كما تشمل المقترحات زيادة صافية قدرها ١٩,٢ مليون دولار تتصل بزيادات التكاليف. |
Il en résulterait un accroissement net de 11 postes au Cabinet du Secrétaire général et de sept postes temporaires au Bureau du Conseiller spécial pour les relations avec le public. | UN | وستتمثل النتيجة في تحقيق زيادة صافية تبلغ ١١ وظيفة في المكتب التنفيذي و ٧ وظائف مؤقته في مكتب المستشارة الخاصة لشؤون السياسة العامة. |
Il en résulterait un accroissement net de 11 postes au Cabinet du Secrétaire général et de sept postes temporaires au Bureau du Conseiller spécial pour les relations avec le public. | UN | وستتمثل النتيجة في تحقيق زيادة صافية تبلغ ١١ وظيفة في المكتب التنفيذي و ٧ وظائف مؤقته في مكتب المستشارة الخاصة لشؤون السياسة العامة. |
Cet accroissement net de 1,15 milliard de dollars est imputable principalement aux facteurs suivants : | UN | وهذه الزيادة الصافية وقدرها 1.15 بليون دولار تعزى أساسا إلى ما يلي: |
Le Comité consultatif a été informé que l'accroissement net de 175,3 millions de dollars prévu pour les locaux transitoires se décompose comme suit : | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن الزيادة الصافية التي تبلغ 175.3 مليون دولار لمكان الإيواء المؤقت تجسد ما يلي: |
L'accroissement net est dû à l'augmentation de l'encaisse et des dépôts à terme, qui sont passés de 16,7 millions de dollars à 34 610 000 dollars. | UN | ويعزى صافي الزيادة إلى زيادة النقدية والودائع لأجل، التي زادت من 16.70 مليون دولار إلى 34.61 مليون دولار. |
En 1993, la communauté internationale a réussi à localiser et à enlever près de 100 000 mines; toutefois, 2 millions de nouvelles mines ont été posées au cours de la même année, entraînant un accroissement net de 1,9 million de mines non neutralisées dans le monde pour cette seule année. | UN | وفي عام ١٩٩٣، نجح المجتمع الدولي في العثور على حوالي ٠٠٠ ١٠٠ لغم وإزالتها؛ ولكن جرى زرع مليوني لغم جديد أثناء نفس العام، مما يسفر عن زيادة صافية مقدارها ١,٩ مليون لغم غير مزال في العالم في هذا العام وحده. |
Ces fonds ne devront pas provenir d'une reprogrammation des contributions des donateurs existantes, un accroissement net des ressources s'avérant nécessaire. | UN | ولا ينبغي تدبير تلك الأموال عن طريق إعادة برمجة التبرعات الحالية المقدمة من الجهات المانحة لأن المطلوب هو إحداث زيادة صافية في الموارد. |
Compte tenu de l'obligation d'appliquer les Normes minimales de sécurité opérationnelle pour les résidences et les communications, les crédits demandés marquent un accroissement net de 10 %, passant de 1 million à 1,1 million de dollars. | UN | ولضمان الامتثال الإلزامي لمعايير الأمم المتحدة التشغيلية الدنيا للسلامة والأمن بشأن أمن الإقامة والاتصالات، زيدت الاعتمادات زيادة صافية بمعدل 10 في المائة من 1.0 مليون دولار إلى 1.1 مليون دولار. |
** Le montant de la contribution du Gouvernement du pays hôte ayant en outre augmenté de 114 000 dollars, il faut donc tabler sur un accroissement net des ressources nécessaires prévues de 9 713 000 dollars. | UN | * بالإضافة إلى ذلك، ارتفع مبلغ مساهمة حكومة البلد المضيف بمقدار 000 114 دولار، مما أسفر عن زيادة صافية قدرها 000 713 9 دولار في الاحتياجات المتوقعة من الموارد. |
On prévoit un accroissement net de 11 unités dans les effectifs proposés pour l'exercice 2003/04, ce qui porterait le nombre des postes de 615 à 626. | UN | 31 - ومن المقترح إحداث زيادة صافية في الوظائف قدرها 11 وظيفة في الفترة 2003/2004، أي رفع عددها من 615 إلى 626 وظيفة. |
Après déduction du montant des contributions du personnel, la comparaison avec les crédits ouverts pour 2004 fait apparaître un accroissement net de 252 600 euros par an. | UN | وبعد خصم الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، يمثل هذا المبلغ زيادة صافية قدرها 600 252 يورو في السنة مقارنة بالمبلغ المعتمد لعام 2004. |
Malgré l'augmentation des remboursements aux donateurs et de la réserve pour les comptes d'attente, l'accroissement net de la trésorerie a été de 4,5 millions de dollars en 2002-2003, alors qu'une baisse de 31,5 millions avait été enregistrée en 2000-2001. | UN | ورغم زيادة المبالغ المردودة إلى الجهات المانحة وزيادة الاعتمادات المرصودة للبنود غير المتوقعة، كانت هناك زيادة صافية في النقدية قدرها 4.5 مليون دولار في الفترة 2002-2003، مقارنة بنقصان في النقدية قدره 31.5 مليون دولار خلال الفترة 2000-2001. |
Option 1: L'accroissement net des stocks de carbone dans les réservoirs considérés doit être réduit d'une quantité égale aux fuites. | UN | الخيار 1: ينبغي خفض الزيادة الصافية في كمية مخزونات الكربون في مجمعات محددة بنفس مقدار التسرب. |
Le Comité consultatif a été informé que l'accroissement net de 175,3 millions de dollars prévu pour les locaux transitoires se décompose comme suit : | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الزيادة الصافية التي تبلغ 175.3 مليون دولار لمكان الإيواء المؤقت تعبر عما يلي: |
Le Comité consultatif a été informé que l'accroissement net de 175,3 millions de dollars prévu pour les locaux transitoires se décompose comme suit : | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الزيادة الصافية التي تبلغ 175.3 مليون دولار لمكان الإيواء المؤقت تعبر عما يلي: |
L'accroissement net est donc de 1 638 000 dollars. | UN | وتبلغ الزيادة الصافية ٠٠٠ ٦٣٨ ١ دولار. |
Par ailleurs, l'accroissement net de ressources financières privées reçues par certains pays en développement ne doit pas occulter le fait que les financements publics, en particulier l'aide publique au développement, ont eu tendance à baisser. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي ألا يخفي صافي الزيادة في الموارد المالية التي نقلها القطاع الخاص الى بعض البلدان النامية انخفاض مستوى التمويل الرسمي، خاصة مستوى المساعدة الانمائية الرسمية. |
b) Un accroissement net de 2 311 500 dollars pour la composante Programme de travail, soit : | UN | (ب) تتصل الزيادة البالغ صافيها 500 311 2 دولار، تحت برنامج العمل، بما يلي: |