"accru d'" - Traduction Français en Arabe

    • حدوث زيادة في عدد
        
    • المتزايد من
        
    • الإصابة بأورام
        
    • وقوع أورام في
        
    iii) Nombre accru d'États Membres ayant reçu une formation de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime sur la coopération internationale en matière pénale UN ' 3` حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء التي حصلت على تدريب من المكتب في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية
    iii) Nombre accru d'États Membres ayant reçu une formation de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime sur la coopération internationale en matière pénale UN ' 3` حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء التي حصلت على تدريب من المكتب في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية
    v) Nombre accru d'États recevant une assistance de l'UNODC, qui appliquent des méthodes éprouvées pour le traitement et la réadaptation des toxicomanes, y compris pour leur réinsertion sociale UN `5` حدوث زيادة في عدد الدول التي تتلقى مساعدة المكتب التي تنفذ نُهجا قائمة على الأدلة بشأن الارتهان والعلاج وإعادة التأهيل بما يشمل إعادة الاندماج في المجتمع
    Pour appuyer et maintenir le nombre accru d'opérations de maintien de la paix, il faut que les contributions financières soient versées à temps. UN ودفع الاشتراكات المالية في مواعيدها ضروري للإنفاق على العدد المتزايد من عمليات حفظ السلام وللاستمرار في هذه العمليات.
    C'est ainsi que la Section a apporté son concours aux Chambres qui ont été amenées à tenir un nombre accru d'audiences par suite de l'adoption du système de roulement par les Chambres de première instance. UN وقد انطوى ذلك على دعم العدد المتزايد من جلسات المحكمة التي تولّدت عن نظام النوبات في الدوائر الابتدائية.
    Cette évaluation a par ailleurs établi qu'il existait une association statistiquement significative entre une exposition au SPFO et le cancer de la vessie et qu'il semblait exister un risque accru d'épisodes néoplasiques du système reproductif masculin, de cancers et de tumeurs bénignes en général ainsi que de néoplasmes du tractus gastro-intestinal. UN وبيّن التقييم أيضاً وجود صلة إحصائية هامة بين التعرض لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والإصابة بسرطان المثانة، وأن خطر الإصابة بأورام في الجهاز التناسلي الذكري، والإصابة بالسرطانات والأورام الحميدة والأورام في القناة المعدية المعوية يزداد، على ما يبدو.
    Il existe une association statistiquement significative entre l'exposition au SPFO et le cancer de la vessie, ainsi que, semble-t-il, un risque accru d'épisodes néoplasiques de l'appareil reproducteur masculin, de cancers et de tumeurs bénignes divers et de néoplasmes du tractus gastro-intestinal. UN وثمة علاقة إحصائية هامة بين التعرض لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والإصابة بسرطان المثانة. ويبدو أن هناك تزايداً في خطر وقوع أورام في الجهاز التناسلي الذكري وفئة السرطانات والأورام الحميدة وأورام القناة المعدية المعوية عموماً.
    c) i) Nombre accru d'États recevant une assistance de l'UNODC pour la mise en œuvre de programmes concrets UN (ج) `1` حدوث زيادة في عدد الدول التي تتلقى مساعدة من المكتب في مجال البرامج ذات المنحى العملي
    ii) Nombre accru d'États Membres ratifiant la Convention des Nations Unies contre la corruption et en mettant à profit l'assistance offerte par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN ' 2` حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد استناداً إلى المساعدة التي يقدمها المكتب
    iv) Nombre accru d'États Membres ayant adopté une législation nationale pour appliquer les dispositions des instruments juridiques relatifs aux drogues, à la criminalité et au terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations en mettant à profit l'assistance offerte par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN ' 4` حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تعتمد تشريعات وطنية لتنفيذ أحكام الصكوك القانونية المتعلقة بالمخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره استناداً إلى مساعدة المكتب
    v) Nombre accru d'outils juridiques et de bonnes pratiques de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime utilisés par les États Membres en vue de l'application des conventions relatives à la criminalité UN ' 5` حدوث زيادة في عدد أدوات المكتب القانونية وممارساته الجيدة التي تلجأ الدول الأعضاء لها من أجل تنفيذ اتفاقيات مكافحة الجريمة
    ii) Nombre accru d'États Membres ratifiant la Convention des Nations Unies contre la corruption en mettant à profit l'aide de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN ' 2` حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد استناداً إلى المساعدة التي يقدمها المكتب
    iv) Nombre accru d'États Membres ayant adopté une législation nationale pour appliquer les dispositions des instruments juridiques relatifs aux drogues, à la criminalité et au terrorisme en mettant à profit l'aide de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN ' 4` حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تعتمد تشريعات وطنية لتنفيذ أحكام الصكوك القانونية المتعلقة بالمخدرات والجريمة والإرهاب استناداً إلى مساعدة المكتب
    v) Nombre accru d'outils juridiques et de bonnes pratiques de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime utilisés par les États Membres en vue de l'application des conventions relatives à la criminalité UN ' 5` حدوث زيادة في عدد أدوات المكتب القانونية وممارساته الجيدة التي تلجأ الدول الأعضاء لها من أجل تنفيذ اتفاقيات مكافحة الجريمة
    37A.11 L'augmentation tient au fait qu'il a fallu acheter des fournitures pour un nombre accru d'ordinateurs et de télécopieurs, et souscrire un abonnement à des agences de presse telles que l'Agence Reuter. UN ٣٧ ألف -١١ تعزى الزيادة إلى الحاجة إلى اللوازم للعدد المتزايد من آلات الحاسوب والفاكسيميلي بالاضافة إلى تكلفة الحصول على خدمات اﻷنباء مثل وكالة رويتر.
    Le nombre accru d'acteurs et la rapide évolution des activités dans l'espace confortent encore l'Union européenne et ses États membres dans la position qu'ils ont adoptée de longue date, à savoir, renforcer le cadre de travail multilatéral concernant la préservation d'un environnement pacifique, sûr et sécurisé dans l'espace. UN إن العدد المتزايد من الجهات الفاعلة والتطور السريع للأنشطة في الفضاء الخارجي يعززان الموقف الثابت الذي يتخذه الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء لصالح تعزيز الإطار المتعدد الأطراف بشأن المحافظة على بيئة سلمية وآمنة ومأمونة في الفضاء الخارجي.
    Mesures renforcées d'allégement de la dette, flux accru d'investissements directs étrangers, transfert de technologies et investissements dans la mise en place de capacités de production à long terme - voilà qui sera d'une importance cruciale pour garantir les ressources nécessaires au financement du développement durable des PMA. UN والإجراءات المعززة لتخفيف الديون، والتدفّق المتزايد من الاستثمار الأجنبي المباشر، ونقل التكنولوجيا والاستثمار في بناء قدرة إنتاجية بعيدة المدى، ستكون بالغة الأهمية لضمان الموارد لتمويل التنمية المستدامة في أقل البلدان نمواً.
    Elles se sont félicitées du nombre accru d'évaluation conduites en 2011 et de ce que les évaluations au niveau des pays alimentent l'élaboration des descriptifs de programmes de pays. UN 32 - وأعربت الوفود عن اغتباطها بالعدد المتزايد من التقييمات التي أجريت في عام 2011، وقالت إن من المشجع أن التقييمات على الصعيد القطري تثري وثائق البرامج القطرية.
    L'augmentation proposée tient également compte des ressources en personnel et des autres ressources requises pour entreprendre le niveau accru d'activités découlant du concept d'opérations révisé de la Base de soutien logistique, qui est décrit aux paragraphes 6 et 7 ci-après. UN 3 - وتمثل أيضا الزيادة المقترحة الموارد المتعلقة بالوظائف وغير المتعلقة بالوظائف اللازمة للاضطلاع بالحجم المتزايد من الأنشطة الناشئة عن تنقيح مفهوم العمليات في قاعدة النقل والإمداد على النحو المبين في الفقرتين 6 و 7 أدناه.
    Il existe une association statistiquement significative entre l'exposition au SPFO et le cancer de la vessie ainsi que, semble-t-il, un risque accru d'épisodes néoplasiques de l'appareil reproducteur masculin, de cancers et de tumeurs bénignes en général ainsi que de néoplasmes du tractus gastro-intestinal. UN وثمة صلة هامة من الناحية الإحصائية بين التعرض لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والإصابة بسرطان المثانة. ويتزايد خطر الإصابة بأورام في الجهاز التناسلي الذكري، والإصابة بالسرطانات والأورام الحميدة والأورام في القناة المعدية المعوية، على ما يبدو.
    Il existe une association statistiquement significative entre l'exposition au SPFO et le cancer de la vessie, ainsi que, semble-t-il, un risque accru d'épisodes néoplasiques de l'appareil reproducteur masculin, de cancers et de tumeurs bénignes divers et de néoplasmes du tractus gastro-intestinal. UN وثمة علاقة إحصائية هامة بين التعرض لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والإصابة بسرطان المثانة. ويبدو أن هناك تزايداً في خطر وقوع أورام في الجهاز التناسلي الذكري وفئة السرطانات والأورام الحميدة وأورام القناة المعدية المعوية عموماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus