"acct" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون الثقافي والتقني
        
    Ce festival est soutenu par l'UNESCO et l'ACCT (Agence de coopération culturelle et technique). UN ويحظى هذا المهرجان بدعم اليونسكو ووكالة التعاون الثقافي والتقني.
    Chef de la délégation du Zaïre à la conférence de l'ACCT sur la coopération juridique et judiciaire, Paris, 1986. UN رئيس وفد زائير في مؤتمر وكالة التعاون الثقافي والتقني المعني بالتعاون القانوني والقضائي، باريس، ١٩٨٦.
    Le Liban est l'un des membres les plus anciens et les plus actifs de l'ACCT. UN ولبنان من بين أقدم أعضاء وكالة التعاون الثقافي والتقني وأكثرهم نشاطا.
    Premièrement pour remercier l'ACCT de sa généreuse contribution financière au processus lancé par la Conférence. UN اﻷول هو الرغبة في شكر وكالة التعاون الثقافي والتقني على مساهمتها السخية في العملية التي بدأها المؤتمر.
    Je voudrais mentionner ici les réunions de concertation organisées entre les hauts fonctionnaires du Secrétariat de l'ONU et ceux du secrétariat de l'Agence de coopération culturelle et technique (ACCT). UN وأود أن أذكر هنا بالمشاورات التي جرت بين كبار موظفي أمانة اﻷمم المتحدة وكبار موظفي أمانة وكالة التعاون الثقافي والتقني.
    Sept de ces projets d'un montant de 775 600 dollars devaient être financés conjointement avec l'Agence de coopération culturelle et technique (ACCT) et exécutés par l'ONUDI dans le cadre de contrats de sous-traitance avec l'ACCT. UN ومن هذه المشاريع، سبعة مشاريع تبلغ قيمتها ٦٠٠ ٧٧٥ دولار تقرر أن يتم تمويلها بالاشتراك مع وكالة التعاون الثقافي والتقني وأن تتولى تنفيذها اليونيدو بموجب ترتيبات تعاقد من الباطن مع تلك الوكالة.
    Il s'agit de renforcer et de mieux coordonner ces activités au bénéfice des pays membres de l'ACCT et, par delà, à l'ensemble des États Membres de l'ONU. UN لذلك وجب تعزيز هذه اﻷنشطة وتحسين تنسيقها لفائدة البلدان اﻷعضاء في وكالة التعاون الثقافي والتقني وبالتالي سائر البلدان اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Espace francophone des droits de l'homme, colloque organisé par l'ONDH avec l'appui de l'ACCT en marge du Sommet de la francophonie, Dakar, mai 1989. UN المجال الفرانكوفوني لحقوق الإنسان، وهو ندوة نظمتها المنظمة الوطنية لحقوق الإنسان بدعم من وكالة التعاون الثقافي والتقني على هامش مؤتمر قمة الفرانكوفونية، داكار، أيار/مايو 1989.
    Programme ACCT/IIAP/IRIC/UNITAR de bourses concernant la fonction publique internationale UN برنامج الزمالات المشترك بين وكالة التعاون الثقافي والتقني والمعهد الدولي للإدارة العامة ومعهد الكاميرون للعلاقات الخارجية الدولية واليونيتار في مجال الخدمة المدنية الدولية
    Notre débat d'aujourd'hui sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies (ONU) et l'Agence de coopération culturelle et technique (ACCT) a lieu dans des conditions spécifiques pour les évolutions culturelles à l'échelle planétaire. UN وتجري مناقشة اليوم حول التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني في مرحلة معينة بالنسبة للتطورات الثقافية على الصعيد العالمي.
    Le dernier facteur qui a contribué au niveau actuel de la coopération entre les deux organisations est l'activité constante et soutenue du Bureau de l'ACCT à New York, pour laquelle nous lui adressons nos félicitations les plus chaleureuses. UN والعامل اﻷخير الذي أسهم في المستوى الحالي للتعاون بين المنظمتين يتمثل في اﻷعمال المطردة الراهنة لمكتب وكالة التعاون الثقافي والتقني في نيويورك، الذي نهنئه عليها تهنئة حارة.
    Le Viet Nam constate avec satisfaction que la coopération entre l'ONU, ses institutions spécialisées et autres organismes et programmes des Nations Unies et l'ACCT, au cours des deux dernières années, a connu des acquis encourageants dans de nombreux domaines. UN ويسر فييت نام أن تلاحظ أن التعاون طوال العامين الماضيين فيما بين اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وهيئات وبرامج أخرى تابعة لﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني أسفر عن تحقيق إنجازات مشجعة في عدة مجالات.
    Je demeure persuadé que cet accord permettra à l'ACCT et à l'ONU de collaborer plus étroitement afin de mieux répondre aux aspirations des peuples et des nations pour lesquels ces deux institutions ont été créées. UN وإنني على اقتناع بأن هذا الاتفاق سيمكن وكالة التعاون الثقافي والتقني واﻷمم المتحدة من التعاون بشكل أوثق من أجل الاستجابة على نحو أفضل لتطلعات الشعوب واﻷمم، التي اقيمت هاتان الهيئتان من أجلها.
    Toutes les informations contenues dans ce rapport témoignent de la vitalité des relations existant entre l'ONU et l'ACCT, relations que notre communauté internationale se doit d'encourager, car elles servent les buts et principes des Nations Unies. UN فالمعلومات التي احتواها التقرير تشهد بحيوية العلاقة بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني. وينبغي للمجتمع الدولي أن يشجع تلك العلاقة ﻷنها تعزز مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها.
    Ce sera une occasion de plus pour renforcer résolument nos relations privilégiées et initier de nouvelles actions conjointes sous l'égide de l'ONU et de l'ACCT. UN وستكون هذه فرصة أخرى لكي نسير قدما في تعزيز علاقتنا الخاصة والبدء بعمل جديد مشترك برعاية اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني.
    Par ailleurs, il s'est développé au cours de ces dernières années, au niveau de l'ACCT, une série d'activités que je ne saurais passer sous silence en raison du bénéfice réel qu'en tirent les pays francophones concernés. UN وفضلا عن ذلك، حدث في السنوات اﻷخيرة عدد من اﻷنشطة في إطار وكالة التعاون الثقافي والتقني يجدر ذكرها بسبب الفوائد الحقيقية التي استمدتها منها البلدان الناطقة بالفرنسية ذات الشأن.
    Il est heureux en effet que dans tous ces domaines l'action de l'ONU ait été appuyée et soutenue par l'ACCT, qui, au demeurant, poursuit les mêmes objectifs et défend le même idéal de paix, de coopération et d'entente entre les peuples. UN ومن دواعي الارتياح أن عمل اﻷمم المتحدة في جميع هذه المجالات لقي دعما من جانب وكالة التعاون الثقافي والتقني التي لها نفس اﻷهداف وتدافع عن نفس مثل السلام والتعاون والتفاهم فيما بين الشعوب.
    Ce sont les mêmes objectifs de paix et de développement que poursuit la communauté francophone, regroupée au sein de notre organisation, l'Agence de coopération culturelle et technique (ACCT). UN وهذه نفس أهداف السلام والتنمية التي يسعى الى تحقيقها جماعة الدول الناطقة بالفرنسية التي تجمع شملها في منظمتنا، وكالة التعاون الثقافي والتقني.
    - Certificat délivré par l'Agence de coopération culturelle et technique (ACCT) UN - شهادة من وكالة التعاون الثقافي والتقني. اﻷنشطة الخارجية
    Droits, langues et cultures de l'espace francophone (ACCT), Dakar, 1989. UN دورة تدريبية بشأن الحقوق واللغات والثقافات في الحيز الفرانكوفوني، نظمتها وكالة التعاون الثقافي والتقني في داكار عام 1989.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus