"accueillie par le gouvernement" - Traduction Français en Arabe

    • الذي استضافته حكومة
        
    • واستضافته حكومة
        
    • اللتين استضافتهما حكومة
        
    • استضافتها حكومة
        
    • واستضافت حكومة
        
    • تستضيف حكومة
        
    • تستضيفه حكومة
        
    • تستضيفها حكومة
        
    • الذي استضافته الحكومة
        
    • استضافتها الحكومة
        
    • ستستضيفها حكومة
        
    • والذي استضافته حكومة
        
    Les représentants de 19 États Membres d'Asie et du Pacifique ont participé à la réunion qui a été accueillie par le Gouvernement philippin et soutenue financièrement par les Gouvernements néo-zélandais et suisse. UN وقد حضر ممثلون من 19 دولة من الدول الأعضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ذلك الاجتماع الذي استضافته حكومة الفلبين وتلقى الدعم المالي من حكومتي نيوزيلندا وسويسرا.
    Réunion internationale d'experts sur l'information aux fins de la prise de décisions et la participation, accueillie par le Gouvernement canadien, le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'ONU et le PNUE UN اجتماع الخبراء الدوليين بشأن المعلومات المتعلقة باتخاذ القرارات والمشاركة الذي استضافته حكومة كندا وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Elle était coparrainée par la Commission européenne et accueillie par le Gouvernement de la République du Bélarus. UN واشتركت المفوضية الأوروبية في رعايته، واستضافته حكومة بـيلاروس.
    3. Prend note des textes issus de la quatorzième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre et de la quatrième session de la Conférence des Parties constituée en réunion des Parties au Protocole de Kyoto, accueillie par le Gouvernement polonais du 1er au 12 décembre 2008; UN " 3 - تحيط علما بنتائج الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية والدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، اللتين استضافتهما حكومة بولندا في الفترة من 1 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2008؛
    Une manifestation parallèle accueillie par le Gouvernement indonésien a été organisée pour faire connaître la proposition d'inclure le programme relatif aux systèmes alimentaires durables dans le programme décennal. UN ونظمت مناسبة جانبية استضافتها حكومة إندونيسيا للتوعية بالاقتراح المتعلق بإدراج برنامج نظم الأغذية المستدامة في الإطار العشري.
    Cette conférence a été accueillie par le Gouvernement autrichien en coopération avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN واستضافت حكومة النمسا مؤتمر عام 2013 بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    La quatrième Conférence des dirigeants africains sera accueillie par le Gouvernement kenyan en 2011. UN وسوف تستضيف حكومة كينيا مؤتمر القيادات الأفريقية الرابع في عام 2011.
    Le Comité a aussi été représenté à la réunion de réflexion sur la réforme des organes créés en vertu d'instruments internationaux accueillie par le Gouvernement du Liechtenstein et des informations sur les échanges de vues seront communiquées au cours de la présente session. UN وقد تمثلت اللجنة أيضا في الاجتماع المشحون بالأفكار المختلفة والمتعلق بإصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والذي تستضيفه حكومة ليختنشتاين، وسوف يقدم إيجاز إعلامي بشأن المناقشة في الدورة الحالية.
    6. La Conférence internationale sur la population et le développement, accueillie par le Gouvernement égyptien, a eu lieu au Caire du 5 au 13 septembre 1994. UN ٦ - وعقـــد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي استضافته حكومة مصر، في القاهرة في الفترة من ٥ الى ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    9. Le Secrétaire général a facilité la tenue de la réunion, qui a été accueillie par le Gouvernement autrichien et financée par les contributions d'un certain nombre de pays. UN ٩- وسهل اﻷمين العام هذا الاجتماع، الذي استضافته حكومة النمسا وجرى تمويله باسهامات من عدد من البلدان.
    Je me réjouis de la tenue de la réunion ministérielle accueillie par le Gouvernement malien, qui nous a donné l'occasion d'écouter les préoccupations et priorités des pays de la région et de resserrer la coordination entre les partenaires internationaux. UN وأرحب بالاجتماع الوزاري الذي استضافته حكومة مالي باعتباره فرصة للوقوف على شواغل وأولويات بلدان المنطقة وتعزيز التنسيق بين الشركاء الدوليين.
    La Conférence des organisations sous-régionales afro-asiatiques (AASROC), accueillie par le Gouvernement indonésien à Bandung au mois de juillet 2003, s'est inscrite dans ce cadre. UN ومؤتمر المنظمات الأفريقية - الآسيوية دون الإقليمية، الذي استضافته حكومة إندونيسيا في باندونغ في شهر تموز/يوليه 2003، يندرج في هذا الإطار.
    Le processus préparatoire régional a débuté par une réunion préparatoire régionale pour l'Amérique latine, accueillie par le Gouvernement paraguayen à Asunción les 12 et 13 mars 2003. UN 5 - بدأت العملية التحضيرية الإقليمية بالاجتماع التحضيري الإقليمي لأمريكا اللاتينية الذي استضافته حكومة باراغوي في أسونسيون في 12 و 13 آذار/مارس 2003.
    La Conférence, coparrainée par l’Agence spatiale européenne (ASE), a été accueillie par le Gouvernement marocain. UN وقد شارك في رعاية المؤتمر وكالة الفضاء اﻷوروبية واستضافته حكومة المغرب .
    Elle a été organisée conjointement par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA) et le PNUE et accueillie par le Gouvernement suisse. UN وقد اشترك في تنظيم الاجتماع مكتب منسق الشؤون الإنسانية واليونيب واستضافته حكومة سويسرا.
    b) Noter les résultats de la quatorzième session de la Conférence des Parties à la Convention et de la quatrième session de la Conférence des Parties agissant en réunion des Parties au Protocole de Kyoto, accueillie par le Gouvernement polonais du 1er au 12 décembre 2008; UN (ب) أن تحيط علما بنتائج الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية والدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، اللتين استضافتهما حكومة بولندا في الفترة من 1 إلى 12 كانون الأول/ ديسمبر 2008؛
    3. Prend note des textes issus de la quinzième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre et de la cinquième session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto, accueillie par le Gouvernement danois du 6 au 18 décembre 2009; UN " 3 - تحيط علما بنتائج الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية والدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو اللتين استضافتهما حكومة الدانمرك في الفترة من 6 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2009؛
    Cette réunion, qui a été accueillie par le Gouvernement espagnol, a rassemblé des journalistes et décideurs palestiniens ainsi que des spécialistes de l'information et des représentants de fondations et d'organismes donateurs venus essentiellement d'Europe et des États-Unis d'Amérique. UN وقد ضمت الحلقة الدراسية، التي استضافتها حكومة اسبانيا، فنيين في مجال وسائط اﻹعلام، وواضعي سياسات فلسطينيين مع خبراء في مجال وسائط اﻹعلام، ومؤسسات ووكالات مانحة، بدرجة رئيسية من أوروبا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Une deuxième consultation régionale et session de formation a été organisée au Mexique du 2 au 4 décembre 2003 par le Bureau régional pour l'Amérique latine de la Coalition internationale pour l'habitat et accueillie par le Gouvernement mexicain. UN وعُقدت دورة استشارية وتدريبية إقليمية ثانية في المكسيك خلال الفترة من 2 إلى 4 كانون الأول/ديسمبر 2003، استضافتها حكومة المكسيك ونظمها المكتب الإقليمي للتحالف الدولي للسكن في أمريكا اللاتينية.
    Cette conférence, accueillie par le Gouvernement autrichien, a eu lieu à Vienne les 24 et 25 novembre 1997. UN واستضافت حكومة النمسا المؤتمر الذي انعقد في يومي ٢٤ و ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ في فيينا.
    2. La huitième réunion de la Conférence des Parties sera accueillie par le Gouvernement kenyén, conformément à la décision VII/42 adoptée par la Conférence des Parties à sa septième réunion. UN 2 - سوف تستضيف حكومة كينيا الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف، وفقاً للمقرر 7/42 الذي اعتمده الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف.
    Ce document doit être soumis à l'Assemblée générale, pour adoption, au cours de sa session du millénaire et les chefs d'État sont invités à s'associer à l'ONU pour célébrer la première convention contre la criminalité transnationale organisée lors d'une cérémonie spéciale de signature, qui sera accueillie par le Gouvernement italien à Palerme, en décembre. UN ومن المنتظر أن يُعرض نص هذه الاتفاقية على الجمعية العامة خلال دورة الألفية لكي تعتمدها. وقد وجهت الدعوة إلى رؤساء الدول لمشاركة الأمم المتحدة في الاحتفال في شهر كانون الأول/ديسمبر بالتوقيع على أول اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وذلك في احتفال خاص تستضيفه حكومة إيطاليا في باليرمو.
    accueillie par le Gouvernement autrichien à Laxenbourg près de Vienne, l'École supérieure internationale de lutte anticorruption vise à devenir un établissement d'enseignement supérieur qui diffusera des connaissances spécialisées sur la lutte contre la corruption dans le monde entier. UN وهذه المؤسسة هي الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد، التي تستضيفها حكومة النمسا في لاكسمبورغ، في ضواحي فيينا، وتهدف إلى أن تصبح مؤسسة تعليم عال تنشر في جميع أنحاء العالم المعرفة المتخصّصة المتعلقة بمكافحة الفساد.
    Les participants à la Réunion internationale d’experts sur les initiatives novatrices en faveur de l’emploi, accueillie par le Gouvernement autrichien en février 1998 (voir A/53/350, annexe), ont recommandé des méthodes novatrices de création d’emplois. UN ٥١ - وأوصى اجتماع الخبراء الدولي المعني بمبادرات العمالة المبتكرة، الذي استضافته الحكومة النمساوية في شباط/فبراير ١٩٩٨ )انظر الوثيقة A/53/350، المرفق(، باﻷخذ بنهج ابتكارية لزيادة فرص العمل.
    La première session de ce Comité, accueillie par le Gouvernement mongol en novembre 2005, a établi le mécanisme intergouvernemental de coopération en matière d'énergie en Asie du Nord-Est. UN وفي أولى دورات اللجنة، التي استضافتها الحكومة المنغولية في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أنشأت الآلية التعاونية الحكومية الدولية المعنية بالتعاون في مجال الطاقة في شمال شرق آسيا.
    accueillie par le Gouvernement autrichien à Laxenburg, près de Vienne, cette école a pour vocation de devenir un établissement de formation supérieure qui diffusera à un large public des informations spécialisées en matière de lutte contre la corruption dans le monde. UN ويُتوقع أن تصبح الأكاديمية، التي ستستضيفها حكومة النمسا في لكسمبورغ بضواحي فيينا، مؤسسة للتعليم العالي تنشر معارف متخصصة في مجال مكافحة الفساد عبر العالم.
    12. La Présidente a accompagné le Ministre suédois des affaires étrangères à la Conférence européenne de Berlin sur l'utilisation des enfants comme soldats, organisée par la Coalition internationale des ONG contre le recours aux enfants soldats et accueillie par le Gouvernement allemand. UN 12- ورافقت الرئيسة وزير خارجية السويد إلى المؤتمر الأوروبي بشأن استخدام الأطفال كجنود في برلين والذي نظمه ائتلاف المنظمات غير الحكومية الدولي لوقف استخدام الأطفال كجنود والذي استضافته حكومة ألمانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus