"accumulation excessive" - Traduction Français en Arabe

    • التراكم المفرط
        
    • تراكم هذه الأسلحة بصورة مفرطة
        
    • وتراكمها المفرط
        
    • التكدس المفرط
        
    • التكديس المفرط
        
    • وتكديسها المفرط
        
    • تراكمها المفرط
        
    • بفائض
        
    • تكديسها المفرط
        
    • بالتكديس المفرط
        
    • تراكمات مفرطة
        
    • التكدس الزائد
        
    • وللتراكم المفرط
        
    • فالتكديس المفرط
        
    • والتراكم المفرط
        
    L'accumulation excessive et la prolifération incontrôlée d'armes légères menacent gravement la paix et la sécurité. UN إن التراكم المفرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارهما بدون ضوابط يهدد السلم والأمن تهديداً شديداً.
    Nous sommes également déterminées à mettre un terme à l'accumulation excessive et au commerce illicite des armes légères et de petit calibre et de leurs munitions. UN ونحن ملتزمون بقوة أيضا بالقضاء على التراكم المفرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرهما والاتجار غير المشروع بها.
    152. Les chefs d'État ou de gouvernement se sont dits à nouveau vivement préoccupés par le transfert, la fabrication et la circulation illicites d'armes légères et de petit calibre ainsi que par leur accumulation excessive et leur dissémination incontrôlée dans de nombreuses régions du monde. UN 152- وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن استمرار قلقهم الشديد إزاء نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة وتصنيعها وتداولها، وإزاء تراكم هذه الأسلحة بصورة مفرطة وانتشارها بصورة يصعب التحكم فيها، في مناطق كثيرة من العالم.
    Nous sommes profondément préoccupés par le transfert, la production et la circulation illicite d'armes légères et de petit calibre, leur accumulation excessive et leur propagation incontrôlée dans différentes régions du monde. UN إننا نشعر ببالغ القلق إزاء النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتصنيعها وتوزيعها وتراكمها المفرط وانتشارها الذي يتعذر السيطرة عليه في مناطق كثيرة من العالم.
    Il est évident que l'accumulation excessive des armes légères, leur prolifération non maîtrisée et leur utilisation illicite constituent une grave menace à la paix et à la stabilité dans de nombreuses régions du monde, et peuvent avoir des conséquences humanitaires sur les plans national, régional et international. UN وتدرك باراغواي أن التكدس المفرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، وانتشارها بشكل منفلت وإساءة استخدامها يمثل تهديداً خطيراً للسلام والاستقرار في كثير من مناطق العالم وينطوي على عواقب إنسانية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    Ce serait aussi ignorer les risques résultant de l'accumulation excessive d'armes classiques, notamment dans les zones de tension. UN كما أنه يتغاضى عن اﻷخطار الناجمة عن التكديس المفرط لﻷسلحة التقليدية، وخاصة في مناطق التوتر.
    Le Mouvement des pays non alignés reste profondément préoccupé en ce qui concerne la fabrication, le transfert et la circulation illicites des armes légères, leur accumulation excessive et leur dissémination incontrôlée dans de nombreuses régions du monde. UN ولا تزال حركة عدم الانحياز تشعر بقلق عميق من صنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها وتداولها بطرق غير مشروعة، وتكديسها المفرط وانتشارها بلا ضابط في مناطق عديدة من العالم.
    Une attention particulière, enfin, doit être portée aux armes légères et de petit calibre dont l'accumulation excessive et le commerce illicite menacent la paix et la sécurité dans de nombreuses régions du monde. UN وأخيراً، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للأسلحة الصغيرة والخفيفة، التي يُعد تراكمها المفرط والاتجار غير المشروع بها تهديداً للسلم والأمن في كثير من مناطق العالم.
    Nul n'ignore que les risques liés à l'accumulation excessive d'armes de destruction massive pourraient inciter certains à acquérir ce type d'armes. UN فالكل يعرف أن المخاطر النابعة من التراكم المفرط لأسلحة الدمار الشامل قد تكون عاملا محرضا لبلدان أخرى على حيازتها كذلك.
    Nous estimons que c'est une mesure importante visant à contenir l'accumulation excessive et la prolifération des armes légères. UN ونعتقد أنه خطوة هامة نحو كبح التراكم المفرط والانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Une accumulation excessive de la dette peut toutefois conduire au résultat inverse, dans le cas des économies émergentes aussi bien que des pays à faible revenu. UN غير أن التراكم المفرط للديون يمكن أن يحدث نتائج عكسية. وهذا يقلق البلدان ذات الاقتصادات الناشئة والبلدان المنخفضة الدخل على السواء.
    L'accumulation excessive d'armes classiques continue de provoquer d'incalculables pertes économiques et d'horribles souffrances humaines. UN إن التراكم المفرط لﻷسلحة التقليدية ما برح يسبب خسائر اقتصادية لا تحصى ومعاناة بشرية رهيبة.
    Il ne fait aucun doute que la transparence est nécessaire pour prévenir tout stockage d'armes ayant un effet déstabilisateur dans quelque région que ce soit, ou une accumulation excessive d'armes dans quelque Etat que ce soit. UN ولا شك أن الشفافية مطلوبة لمنع تكديس اﻷسلحة على نحو يزعزع الاستقرار في أي إقليم أو التراكم المفرط لﻷسلحة في أية دولة.
    Le Kenya est à l'avant-garde des initiatives mondiales visant à s'attaquer au problème de l'accumulation excessive et de la circulation incontrôlée des armes classiques. UN ما فتئت كينيا تضطلع بدور طلائعي في الجهود العالمية لمعالجة مشكلة التراكم المفرط للأسلحة التقليدية وتداولها بدون ضوابط.
    Les chefs d'État ou de gouvernement se sont dits à nouveau vivement inquiets devant le transfert, la fabrication et la circulation illicites d'armes légères et de petit calibre ainsi que devant leur accumulation excessive et leur diffusion incontrôlée dans de nombreuses régions du monde. UN 109- وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن استمرار قلقهم العميق إزاء نقل وتصنيع وتداول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة، وإزاء تراكم هذه الأسلحة بصورة مفرطة وانتشارها بصورة يصعب التحكم فيها، في مناطق كثيرة من العالم.
    du transfert et de la circulation illicites d'armes légères ainsi que de leur accumulation excessive sur la situation humanitaire et le développement UN معالجة الأثر الإنساني والإنمائي السلبي المترتب على صنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها وتداولها بصورة غير مشروعة وتراكمها المفرط
    17. Note que l'accumulation excessive et l'effet déstabilisateur des armes légères entravent considérablement l'acheminement de l'assistance humanitaire et peuvent exacerber et prolonger les conflits, mettre en danger la vie des civils et porter atteinte à la sécurité et à la confiance nécessaires pour le rétablissement de la paix et de la stabilité; UN ١٧ - يلاحظ أن التكدس المفرط لﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة وما لها من أثر مزعزع للاستقرار يشكلان عائقا كبيرا أمام توفير المساعدة اﻹنسانية، وينطويان على احتمال تفاقم الصراعات وإطالة أمدها، ويعرضان حياة المدنيين للخطر، ويقوضان اﻷمن والثقة اللازمين ﻹعادة السلام والاستقرار؛
    Par contre, l'accumulation excessive d'armes classiques est en voie de créer un facteur d'instabilité régionale. UN بل إن التكديس المفرط لﻷسلحة التقليدية يولﱢد الزعزعة الاقليمية.
    Le transfert sans entrave et l'accumulation excessive d'armes classiques constituent également, aujourd'hui, des facteurs déstabilisants dans de nombreuses régions du monde. UN يعد النقل غير المقيد لﻷسلحة التقليدية وتكديسها المفرط عاملا آخر من عوامل زعزعة الاستقرار في مناطق عديدة من العالم اليوم.
    C'est un lieu commun que de soutenir que les armes ne sont pas à l'origine des guerres, mais leur accumulation excessive, dans des zones de tensions et instables, favorise souvent le recours à la violence armée en tant que moyen de résoudre les antagonismes politiques. UN ومــــن المعروف أن الاحتفاظ باﻷسلحة لا يتسبب في اندلاع الحروب، إلا أن تراكمها المفرط في مناطق متوترة وغير مستقرة كثيرا ما يشجع على استخدام العنف المسلــــح كوسيلة لحل النزاعات السياسية.
    Prie le Secrétaire général de veiller à ce que la fiche de suivi des résultats de la gestion des ressources humaines comprenne un indicateur opérationnel supplémentaire portant sur l'accumulation excessive de jours de congé inutilisés UN تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في سجل قياس الإنجاز المتعلق بإدارة الموارد البشرية مؤشرا تشغيليا إضافيا يتعلق بفائض الإجازات غير المستخدمة.
    Leur accumulation excessive ou leur commerce non réglementé, notamment dans les zones de conflit, ne saurait en aucun cas trouver de justification sur le plan moral. UN ولا يمكن بأي حال من الأحوال تبرير تكديسها المفرط والاتجار العشوائي بها، لا سيما في المناطق المتضررة بالصراعات.
    Le Canada estime que la Conférence devrait porter sur tous les aspects des problèmes liés à l'accumulation excessive et déstabilisatrice des armes légères et de petit calibre et à leur diffusion incontrôlée. UN وتعتقد كندا أن نطاق المؤتمر يجب أن يشمل جميع جوانب المشاكل المرتبطة بالتكديس المفرط والمزعزع للاستقرار وانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة دون ضابط.
    S'agissant des transferts licites, qui relèvent de la compétence des États et sont effectués sous leur contrôle, un certain nombre de mesures permettent d'éviter qu'ils n'entraînent une accumulation excessive et déstabilisatrice des armes classiques. UN ففي حالة النقل المشروع الذي يتم تحت مسؤولية الدول وسيطرتها، ثمة عدد من التدابير التي تساعد على كفالة ألا يؤدي هذا النقل إلى تراكمات مفرطة ومخلة بالاستقرار لﻷسلحة التقليدية.
    Le Registre est un système d'échange d'informations visant à prévenir l'accumulation excessive d'armes; c'est donc une mesure de confiance utile. UN إن السجل منظومة لتبادل المعلومات من أجل منع التكدس الزائد عن الحد في اﻷسلحة، ومن ثم فهو يشكل تدبيرا مفيدا لبناء الثقة.
    Toutefois, la virulence de certains conflits locaux ne peut faire oublier l'existence de menaces mondiales qu'il faut affronter et le fait que celles-ci représentent une incitation potentielle à la prolifération des armes de destruction massive et à l'accumulation excessive d'armes classiques. UN ومع ذلك فإن ضراوة بعض الصراعات المحلية تذكر باستمرار بوجود تهديدات عالمية يجب مواجهتها، وهي تهديدات تشكل حافزا ممكنا لانتشار أسلحة الدمار الشامل وللتراكم المفرط لﻷسلحة التقليدية.
    L'accumulation excessive et la propagation débridée des armes légères et de petit calibre constituent une menace de poids pour la paix et la sécurité, ainsi que pour le développement économique et social de nombreux pays. UN فالتكديس المفرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها بلا ضوابط يشكلان خطرا يهدد السلم والأمن، كما يهدد تنمية عدة بلدان اجتماعيا واقتصاديا.
    Cela ne peut être fait sans lutter contre la prolifération et l'accumulation excessive d'armes classiques, en particulier des armes légères et de petit calibre, et leur trafic illicite. UN وذلك لا يمكن إنجازه بدون مكافحة الانتشار والتراكم المفرط للأسلحة التقليدية، لا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والاتجار غير المشروع بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus