Aucun accusé de réception ne sera envoyé. | UN | ولن ترسل إليكم بالبريد إقرارات بالاستلام. |
De plus, une copie lui a été adressée par courrier recommandé plusieurs fois et un accusé de réception figure au dossier. | UN | وعلاوة على ذلك، أُرسلت تلك النسخة عدة مرات إلى صاحب البلاغ بالبريد المسجل ويرد إشعار بالاستلام في الملف. |
Aucun accusé de réception ne sera envoyé. | UN | ولن ترسل إليكم بالبريد إقرارات بالاستلام. |
Réception, accusé de réception et garde des demandes | UN | استلام الطلبات والإشعار باستلامها وحفظها في مكان مأمون |
ii) Dans le cas où le contrôle hiérarchique n'est pas demandé, dans les 30 jours suivant l'accusé de réception donné par le requérant de la décision administrative. | UN | ' 2` في الحالات غير المطلوب فيها تقديم طلب لإجراء تقييم إداري، ترفع الدعوى في غضون 30 يوما من الإخطار بتلقي المدعي للقرار الإداري. |
De plus, une copie lui a été adressée par courrier recommandé plusieurs fois et un accusé de réception figure au dossier. | UN | وعلاوة على ذلك، أُرسلت تلك النسخة عدة مرات إلى صاحب البلاغ بالبريد المسجل ويرد إشعار بالاستلام في الملف. |
Aucun accusé de réception ne sera envoyé. | UN | لن ترسل إليكم بالبريد إقرارات بالاستلام. |
L'expéditeur n'a pas à attendre d'accusé de réception de la part de l'autorité compétente et l'autorité compétente n'a pas à accuser réception du certificat; | UN | ولا يطلب من المرسل انتظار إبلاغ بالاستلام من السلطة المختصة، ولا يطلب من السلطة المختصة أن تبلغ باستلام الشهادة. |
On a également suggéré de prévoir la situation de l'expéditeur d'un message n'ayant pas reçu d'accusé de réception. | UN | واقترح أيضا تناول الحالة التي لا يكون فيها منشئ الرسالة قد تلقى تأكيدا بالاستلام. |
Il a été suggéré aussi d'indiquer dans le projet de guide que le coût de ces diverses procédures d'accusé de réception n'était pas le même. | UN | واقترح أيضا أن يشير مشروع الدليل الى أن تنوع اجراءات اﻹقرار بالاستلام ينطوي على تنوع التكاليف ذات الصلة. |
C'est donc à l'expéditeur de décider s'il souhaite ou non recevoir un accusé de réception. | UN | ومن ثم، فإن المنشئ هو وحده الذي يقرر ما إذا كان سيطلب إقرارا بالاستلام أم لا. |
Quand il n'y a pas d'exigence particulière, toute communication ou tout comportement peut être considéré comme un accusé de réception. | UN | وفي الحالات التي لا يوجد فيها طلب معين فإن أي تبليغ أو تصرف يشكل إقرارا بالاستلام. |
La forme particulière demandée par l'expéditeur doit être considérée comme la norme. Sinon, toute forme de communication ou de comportement peut être considérée comme un accusé de réception. | UN | وينبغي أن يعتبر الشكل المعين الذي يطلبه المنشئ هو المقياس، وإلا فإن أي نوع من أنواع اﻹبلاغ أو التصرف يمكن أن يعتبر إقرارا بالاستلام. |
Selon le libellé actuel du paragraphe 2 de l'article 12, c'est l'expéditeur qui définit la procédure d'accusé de réception. | UN | فوفقا للصياغة الحالية للفقرة ٢ من المادة ١٢، يقرر المنشئ اﻹجراء لﻹقرار بالاستلام. |
Réception, accusé de réception et garde des demandes | UN | استلام الطلبات والإشعار باستلامها وحفظها في مكان مأمون |
ii) Dans le cas où le contrôle hiérarchique n'est pas requis, dans les 30 jours suivant l'accusé de réception donné par le requérant de la décision administrative. | UN | ' 2` في الحالات غير المطلوب فيها تقديم طلب لإجراء تقييم إداري، ترفع الدعوى في غضون 30 يوما من الإخطار بتلقي المدعي للقرار الإداري. |
On pourrait aussi élargir le paragraphe 2 de manière à l'étendre aux cas où l'expéditeur demande une forme particulière d'accusé de réception. | UN | كما يمكن توسيع الفقرة ٢ لتشمل حالات يكون فيها المنشئ قد طلب شكلا معينا لﻹقرار. |
Que l'envoi de l'accusé de réception équivaille ou non à l'acceptation de l'offre ne relève pas de la loi type mais du droit des obligations extérieur à la loi type. | UN | ولا يعالج القانون النموذجي مسألة ما إذا كان إرسال ذلك اﻹقرار يعد أم لا بمثابة قبول للعرض ولكنها تعالج في قانون العقود خارج نطاق القانون النموذجي. |
Le Groupe de travail a reçu un accusé de réception, mais aucune autre réponse. | UN | وتلقى الفريق العامل إقراراً باستلام الرسالة، دون أي رد آخر. |
Tel qu'il est actuellement rédigé, l'article 12 ne dit pas assez précisément de quel accusé de réception il s'agit. | UN | والمادة ١٢ ليست واضحة تماما في صيغتها الراهنة بشأن شكل إقرار الاستلام المتوخى. |
La notification par télécopie prend effet lorsque l'expéditeur reçoit " l'accusé de réception " confirmant la transmission au numéro de télécopie publié du destinataire. | UN | ويصبح التبليغ بالفاكس نافذا عندما يستقبل المرسل " تقرير تأكيد اﻹرسال " الذي يؤكد حدوث اﻹرسال إلى رقم الفاكس المطبوع الخاص بالمرسل إليه. |
Le Groupe d'experts a envoyé à M. Farley un accusé de réception, en lui donnant des précisions sur la procédure de délistage et en lui suggérant de se mettre directement en rapport avec le Groupe de contact à New York. | UN | وأرسل الفريق إشعارا كتابيا للسيد فارلي بتسلمه رسالته، وأحاطه علما بإجراءات عملية شطب الأسماء من القائمة، وأشار عليه بالاتصال مباشرة بمركز التنسيق في نيويورك. |
Mais elle fait contraste avec le paragraphe 3, qui dit que le message de données est sans effet juridique tant que l'accusé de réception n'a pas été reçu. | UN | بيد أن هذا لا يتمشى مع الفقرة ٣ التي تنص على أن رسالة البيانات لا يكون لها أي مفعول قانوني إلى حين تلقي اﻹقرار. |
3. Si l'initiateur a déclaré que le message de données est subordonné à la réception d'un accusé de réception, le message de données est sans effet juridique tant que l'accusé de réception n'a pas été reçu. | UN | )٣( حيثما يكون المنشئ قد ذكر أن رسالة البيانات مشروطة بتلقي ذلك الاقرار، لا يكون لرسالة البيانات أي مفعول قانوني الى حين تلقي الاقرار. |
Le 12 septembre 2002, le magistrat a cité l'auteur à comparaître et les policiers ont déclaré que la convocation avait été remise à la mère de l'auteur, identifiée à tort comme étant sa colocataire; toutefois, la convocation ne porte aucune signature d'accusé de réception. | UN | وفي 12 أيلول/سبتمبر 2002، استدعى قاضي الصلح صاحب البلاغ، وذكرت الشرطة أن الاستدعاء سلم لأم صاحب البلاغ، التي حددت هويتها خطأ على أنها تشترك في الإيجار معه؛ لكن لا يبدو توقيعها على الاستدعاء. |
La notification par télécopie prend effet lorsque l'expéditeur reçoit < < l'accusé de réception > > confirmant la transmission au numéro de télécopie publié du destinataire. | UN | ويصبح التبليغ بالفاكس نافذا عندما يستقبل المرسل التقرير المؤكد للإرسال " transmit confirmation report " الذي يؤكد الإرسال إلى رقم الفاكس المطبوع الخاص بالمرسل إليه. |
21. La représentante des États-Unis a fait observer que si la Commission traite des accusés de réception automatiques, elle risque d'exclure les autres formes d'accusé de réception. | UN | ٢١ - وأردف يقول إن ممثلة الولايات المتحدة أثارت نقطة وهي أنه إذا تناولت اللجنة إقرارات الاستلام التلقائية فإنها قد تستثني أنماطا أخرى من اﻹقرار. |