"accusées d'avoir commis des violations" - Traduction Français en Arabe

    • المتهمين بارتكاب انتهاكات
        
    Le Statut établit à l'article 29 le principe selon lequel les États collaborent avec le Tribunal à la recherche et au jugement des personnes accusées d'avoir commis des violations graves du droit international humanitaire. UN وينص النظام اﻷساسي في المادة ٢٩ على مبدأ التعاون بين الدول والمحكمة في التحقيق مع اﻷشخاص المتهمين بارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي وفي مقاضاتهم.
    Conformément à l'article 28 dudit Statut, tous les États collaborent avec le Tribunal international pour le Rwanda à la recherche et au jugement des personnes accusées d'avoir commis des violations graves du droit international humanitaire. UN ويجب على جميع الدول، بغية الامتثال للمادة 28 من النظام الأساسي، التعاون مع المحكمة في التحقيق مع الأشخاص المتهمين بارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي وفي محاكمتهم.
    Étant donné la fonction judiciaire du Tribunal international, il est manifeste qu'une telle constatation par le Conseil n'affecterait pas une procédure déjà en cours, non plus que l'obligation d'arrêter les personnes accusées d'avoir commis des violations flagrantes du droit international humanitaire pendant le conflit. UN وفي ضوء الطبيعة القضائية للمحكمة الدولية، يتضح أن اتخاذ قرار من هذا النوع لا يؤثر على اﻹجراءات القانونية المتواصلة أو على واجب تسليم اﻷشخاص المتهمين بارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي أثناء النزاع المسلح.
    1. Les États collaborent avec le Tribunal international pour le Rwanda à la recherche et au jugement des personnes accusées d'avoir commis des violations graves du droit international humanitaire. UN ١ - تتعاون الدول مع المحكمة الدولية لرواندا في التحقيق مع اﻷشخاص المتهمين بارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي وفي محاكمتهم.
    1. Les États collaborent avec le Tribunal international pour le Rwanda à la recherche et au jugement des personnes accusées d'avoir commis des violations graves du droit international humanitaire. UN ١ - تتعاون الدول مع المحكمة الدولية لرواندا في التحقيق مع اﻷشخاص المتهمين بارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي وفي محاكمتهم.
    1. Les États collaborent avec le Tribunal international pour le Rwanda à la recherche et au jugement des personnes accusées d'avoir commis des violations graves du droit international humanitaire. UN ١ - تتعاون الدول مع المحكمة الدولية لرواندا في التحقيق مع اﻷشخاص المتهمين بارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي وفي محاكمتهم.
    Aux termes de l'article 29 du Statut du Tribunal, tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies sont juridiquement tenus de collaborer avec le Tribunal à la recherche et au jugement des personnes accusées d'avoir commis des violations graves du droit international humanitaire. UN وبموجب المادة 29 من النظام الأساسي للمحكمة، يقع على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التزام قانوني بالتعاون مع المحكمة في التحقيق مع الأشخاص المتهمين بارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي وفي مقاضاة أولئك الأشخاص.
    Il dispose en son article 28 que < < [l]es états collaborent avec le Tribunal international pour le Rwanda à la recherche et au jugement des personnes accusées d'avoir commis des violations graves du droit international humanitaire. UN والمادة 28 من النظام الأساسي تنص على أن " تتعاون الدول مع المحكمة الدولية لرواندا في التحقيق مع الأشخاص المتهمين بارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي وفي محاكمتهم " .
    Organe judiciaire du Tribunal, les Chambres exercent son activité fondamentale, qui consiste à juger les personnes accusées d'avoir commis des violations graves du droit international humanitaire dans le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN 10 - وتمثِّل دوائر المحكمة الجهاز القضائي للمحكمة، وتضطلع بالأنشطة الأساسية للمحكمة الدولية والمتمثلة في إجراء المحاكمات وتحديد الإدانة أو البراءة في حق الأشخاص المتهمين بارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي في يوغوسلافيا السابقة.
    Le statut énonce à l'article 29 le principe selon lequel les États collaborent avec le Tribunal " à la recherche et au jugement des personnes accusées d'avoir commis des violations graves du droit international humanitaire " . UN وينص النظام اﻷساسي في المادة ٢٩ على مبدأ التعاون بين الدول والمحكمة " في التحقيق مع اﻷشخاص المتهمين بارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الانساني الدولي وفي مقاضاتهم " .
    En vertu du paragraphe 1 de l'article 29 du statut du Tribunal, " Les États collaborent avec le Tribunal à la recherche et au jugement des personnes accusées d'avoir commis des violations graves du droit international humanitaire " . UN وتنص المادة ٢٩ )١( من النظام اﻷساسي للمحكمة على ما يلي: " تتعاون الدول مع المحكمة الدولية في التحقيق مع اﻷشخاص المتهمين بارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي، وفي محاكمتهم " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus