"accusés multiples" - Traduction Français en Arabe

    • تشمل عدة متهمين
        
    • تشمل متهمين متعددين
        
    • تضم عدة متهمين
        
    • لعدة متهمين
        
    • فيها عدة متهمين
        
    • منها عدة متهمين
        
    • متعددة المتهمين
        
    • المتهم فيها
        
    • المحاكمات المتعددة المتهمين
        
    • تشمل متهمين عدة
        
    • تشملان متهمين متعددين
        
    Le caractère inédit des procès à accusés multiples en est un. UN ومن هذه العوامل عدم اختبار طابع المحاكمات التي تشمل عدة متهمين.
    :: Ouverture de trois procès à accusés multiples, concernant 21 accusés au total; UN :: بدء المحاكمات الثلاث التي تشمل عدة متهمين وتتعلق بما مجموعه 21 متهماً؛
    Au cours de la période considérée, plusieurs mesures et changements importants ont été institués afin d'accélérer la procédure, y compris la jonction d'instances permettant des procès à accusés multiples. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اتخذت تدابير هامة وأجريت تغييرات عدة لتسريع الإجراءات، من بينها ضم القضايا في المحاكمات التي تشمل متهمين متعددين.
    Cette mesure a été appliquée dans les procès à accusés multiples. UN ويجري تنفيذ هذه التوصية في المحاكمات التي تضم عدة متهمين.
    Le dépôt des écritures est aussi terminé dans l'affaire Šainović et consorts, la première affaire à accusés multiples à atteindre le stade de l'appel. UN وأُنجزت أيضا مذكرات الاستئناف في قضية ساينوفيتش وآخرون، وهي أول قضية لعدة متهمين تبلغ مرحلة الاستئناف.
    Tous deux étaient mis en cause dans une affaire à accusés multiples, dont le procès s'est ouvert voilà plus d'un an. UN ووجهت إلى كليهما التهمة في إطار قضايا شارك فيها عدة متهمين بدأت محاكمتهم قبل ما يربو على اثني عشر شهرا.
    La première est le succès des procès à accusés multiples. UN والعامل الأول هو نجاح المحاكمات التي يُمثل في كل منها عدة متهمين.
    Le premier procès à accusés multiples, dans l'affaire Milutinović et consorts, est presque terminé. UN وأوشكت قضية ' ' ميلوتينوفيتش وآخرون`` على الانتهاء وهي القضية الأولى من القضايا التي تشمل عدة متهمين.
    Les audiences en appel dans l'affaire à accusés multiples Popović et consorts se sont tenues du 2 au 6 décembre 2013. UN ٢٥ - عقدت جلسات الاستئناف في قضية بوبوفيتش وآخرين التي تشمل عدة متهمين في الفترة ما بين 2 و 6 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Dans l'affaire à accusés multiples Popović et consorts, l'arrêt devrait être rendu le 30 janvier 2015. UN وحُدد تاريخ 30 كانون الثاني/يناير 2015 موعدا لإصدار الحكم النهائي في قضية بوبوفيتش وآخرين التي تشمل عدة متهمين.
    Le procès à accusés multiples Le Procureur c. Vujadin Popović et consorts est maintenant terminé. UN 14 - اكتملت الآن قضية المدعي العام ضد فويادين بوبوفيتش وآخرين التي تشمل عدة متهمين.
    Nous notons avec satisfaction que les procès à accusés multiples instruits par le TPIY ont commencé plus tôt que prévu. UN نلاحظ بتقدير أيضا أن المحاكمات التي تشمل متهمين متعددين في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة قد بدأت قبل الموعد المحدد.
    Au cours de l'exercice biennal 2010-2011, les Chambres continueront de mener les trois procès à accusés multiples (mettant en cause jusqu'à six accusés) ouverts au cours de l'exercice biennal précédent suite à la décision du Procureur de joindre chaque fois que possible les instances présentant des liens. UN 31 - وستواصل الدوائر، خلال فترة السنتين 2010-2011، النظر في ثلاث قضايا تشمل متهمين متعددين يصل عددهم إلى ستة أشخاص، وجميعها قضايا بدأ النظر فيها خلال فترة السنتين السابقة.
    Par ailleurs, les affaires concernant des accusés multiples arriveront au stade de l'appel au cours de l'exercice biennal 2010-2011, avec jusqu'à huit appels individuels pour une même affaire, d'où une complexité incommensurablement plus grande que celle des appels dont le Tribunal a eu à connaître jusqu'à présent. UN وستصل المحاكمات التي تشمل متهمين متعددين إلى مرحلة الاستئناف أيضا خلال فترة السنتين، مما يعني أن قضية الاستئناف الواحدة قد تضم عددا يصل إلى ثمانية مستأنفين، ويمثل هذا زيادة كبيرة في التعقيد مقارنة بالاستئنافات التي جرت حتى الآن.
    Pour limiter autant que possible l'incidence de ce départ, un juge d'une Chambre de première instance a été nommé à la Chambre d'appel alors qu'il terminait le procès qu'il présidait dans une affaire à accusés multiples. UN ولتقليص تأثير رحيل ذلك القاضي، عُيّن أحد قضاة الدائرة الابتدائية الحاليين في دائرة الاستئناف في الوقت الذي يعمل فيه أيضا على إتمام إجراءات المحاكمة في قضية تضم عدة متهمين ويرأس هو جلساتها.
    La tenue de procès à accusés multiples sera une source d'efficacité et d'économies : plusieurs procès seront réunis en un seul, ce qui permettra d'économiser un temps d'audience considérable et de beaucoup mieux utiliser l'espace disponible. UN وستؤدي المحاكمات التي تضم عدة متهمين إلى تحقيق قدر من الكفاءة والوفورات بفضل الجمع بين محاكمات متعددة في محاكمة واحدة، مما يوفر كثير من وقت ومساحة قاعات المحكمة.
    Ce procès à accusés multiples s'est achevé en mars 2011. UN 9 - انتهت هذه المحاكمة التي أُجريت لعدة متهمين في آذار/مارس 2011.
    c) Les quatre procès à accusés multiples subissent tous les conséquences du manque d'effectifs. UN (ج) وتواجه جميع المحاكمات الأربع لعدة متهمين قلة الموظفين.
    en première instance Ce procès à accusés multiples s'est achevé en mars 2011, et le jugement sera prononcé le 29 mai 2013. UN 9 - انتهت المحاكمة في هذه القضية التي يُتابع فيها عدة متهمين في آذار/مارس 2011، وسيصدر الحكم في 29 أيار/مايو 2013.
    Il a indiqué que l'existence de deux salles d'audience permettant la tenue de procès mettant en cause jusqu'à trois accusés pourrait contribuer de manière déterminante à accélérer le travail du Tribunal, en particulier si les salles d'audience I et III sont occupées en permanence par des procès à accusés multiples. UN وأشار الفريق العامل إلى أن الاعتماد على قاعتين تتسع كل منهما لمحاكمة متهمين يصل عددهم إلى ثلاثة يمكن أن يكون عاملا أساسيا في الإسراع بعمل المحكمة، ولا سيما في الحالات التي تكون فيها القاعتان الأولى والثالثة مشغولتين طوال الوقت بمحاكمات يمثل في كل منها عدة متهمين.
    Cette résolution a permis au Secrétaire général de nommer des juges ad litem de réserve pour siéger dans les trois plus grands procès à accusés multiples. UN ويسمح ذلك القرار للأمين العام بأن يعين قضاة مخصصين احتياطيين لأكبر ثلاث محاكمات متعددة المتهمين.
    Par ailleurs, les appels interlocutoires interjetés au cours des procès, en particulier dans les affaires à accusés multiples, compliqueront la tâche car ils soulèveront de nouveaux problèmes juridiques complexes. UN وعلاوة على ذلك، ستفضي الطعون العارضة التي تقدم خلال المحاكمات إلى أعمال أكثر تعقدا، وخاصة بالنسبة إلى القضايا المتهم فيها أشخاص متعددون لأنها تثير مسائل قانونية معقدة جديدة.
    Le premier procès à accusés multiples, qui met en cause six commandants et dirigeants croates de Bosnie haut placés, a commencé en avril. UN وبدأت أولى المحاكمات المتعددة المتهمين في نيسان/أبريل، وتشمل ستة من كبار زعماء وقادة كرواتيي البوسنة.
    Je demande à Votre Excellence de prendre en considération le fait qu'il s'agit là de la première affaire à accusés multiples (jusqu'à six) que le Tribunal ait eu à juger. UN لذا أطلب منكم أن تأخذوا في الاعتبار أن هذه القضية هي أول قضية تشمل متهمين عدة تُعرَض على المحكمة، يبلغ عددهم ستة متهمين.
    Deux jugements ont été rendus dans des procès à accusés multiples au premier semestre de 2011 et deux autres suivront prochainement. UN وصدر حكمان في قضيتين تشملان متهمين متعددين في النصف الأول من عام 2011، ولا يزال يتعين إصدار حكمين آخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus