"aceh" - Traduction Français en Arabe

    • آتشيه
        
    • آتشه
        
    • آسيه
        
    • أتشيه
        
    • آتشي
        
    • آشيه
        
    • أتشه
        
    • أسيه
        
    • وآتشيه
        
    • اتشيه
        
    • أتشي
        
    • آجه
        
    • لآتشيه
        
    • آسه
        
    • بآتشيه
        
    Cette loi régit également l'établissement de partis politiques propres à la province et de la Commission électorale indépendante (KIP) ainsi que la gestion des ressources naturelles par le Gouvernement d'Aceh. UN وينظم القانون أيضا إنشاء أحزاب سياسية مقرها آتشيه، ولجنة انتخاب مستقلة، وإدارة الموارد الطبيعية بواسطة حكومة آتشيه.
    Des étudiantes originaires de Aceh et de Nias fréquentent les écoles de sages-femmes de Jambi. UN وتلتحق الطالبات من آتشيه ونياس بكليات القابلات في جامبي.
    147. Les 3 nouveaux cas signalés se seraient produits en Aceh. UN 147- ويُزعم أن الحالات الثلاث الجديدة حدثت في آتشه.
    Les 20 personnes concernées seraient toutes détenues dans les locaux du commandement militaire du district, dans l'ouest de Aceh. UN ويعتقد أن جميع الرجال العشرين محتجزون في الوحدة العسكرية المحلية في آسيه الغربية.
    Depuis 2010, un arrêté restreint le code vestimentaire des femmes musulmanes dans le district d'Aceh Ouest. UN ومنذ عام 2010، تفرض لائحة قيودا على زي المرأة المسلمة في مقاطعة أتشيه الشرقية.
    IBS a également entrepris un projet de logements à Lam No, petite ville au sud de Banda Aceh qui a été totalement détruite par le tsunami. UN اضطلعت الرابطة أيضا بمشروع للإسكان في لام نو وهي بلدة صغيرة تعرضت للتدمير الكامل بسبب المد البحري في جنوب باندا آتشي.
    Les médias d'Aceh risquent beaucoup moins d'être attaqués par les forces de sécurité ou les séparatistes. UN كما أن احتمال هجوم قوات الأمن والانفصاليين على وسائط الإعلام في آشيه أصبح الآن أقل بكثير.
    Les femmes ont physiquement pris part à la construction d'un jardin d'enfants dans la municipalité de Banggai, une route à Nias, et des toilettes publiques à Hakim Village, Aceh. UN وشاركت المرأة بدنيا في تشييد روضة أطفال في مقاطعة بانغاي الفرعية، وطريق في نياس، ومرحاض عام في قرية هاكيم، آتشيه.
    Elle a également coordonné des secours dans l'ouest de Sumatra et à Aceh (Indonésie) par le canal de divers organismes des Nations Unies. UN كما نسقت أعمالها المتعلقة بالإغاثة من الكوارث في آتشيه وغرب سومطرة، بأندونيسيا، بواسطة وكالات الأمم المتحدة.
    Quelque 5 000 familles bénéficient actuellement de l'aide directe d'ONU-Habitat à Aceh. UN وتتلقى حاليا حوالي 000 5 أسرة في آتشيه مساعدة مباشرة من موئل الأمم المتحدة.
    Des programmes pilotes relatifs à l'éducation en matière de réduction des risques des catastrophes au niveau communautaire sont également en cours d'exécution à Aceh. UN وتشهد آتشيه أيضا برامج تجريبية بشأن التوعية المجتمعية للحد من أخطار الكوارث.
    Le comité national indonésien a organisé une conférence de deux jours sur < < Les services financiers et la reconstitution des moyens de subsistance à Aceh > > . UN وعقدت اللجنة الوطنية الإندونيسية على مدى يومين مؤتمرا بشأن ' ' الخدمات المالية لاستعادة أسباب العيش في آتشيه``.
    La base de données RAND sur le relèvement à Aceh et Nias a été créée, dans le même but, par le Gouvernement indonésien. UN وأنشأت حكومة إندونيسيا بدورها قاعدة بيانات عملية الإنعاش في آتشيه ونياس للغرض نفسه.
    Toutes démontrent de manière enthousiaste la solidarité que l'ensemble des Indonésiens éprouvent envers leurs compatriotes d'Aceh, qui font partie de la grande famille indonésienne. UN والجميع تواقون إلى إظهار تضامن إندونيسيا مع رفاقهم من أبناء الوطن في آتشه بوصفهم أعضاء في الأسرة الإندونيسية الكبيرة.
    Le Ministre chargé de la coordination des affaires sociales est actuellement sur le terrain, à Aceh, pour coordonner les opérations de secours. UN ويعمل الآن وزير تنسيق الرفاهة الشعبية في الميدان داخل إقليم آتشه من أجل تنسيق عمليات الإغاثة.
    Les événements suivants se sont produits à l̓époque où Aceh était une zone militaire, déclarée telle par le Gouvernement indonésien. UN في آسيه، وقد جرت الأحداث التالية عندما كانت آسيه منطقة عسكرية حسبما أعلنته الحكومة الاندونيسية.
    Elle est interraciale et comprend des représentants d̓Aceh, de l̓Irian Jaya et du Timor oriental. UN واللجنة مشتركة بين الأعراق في تشكيلها، وفيها ممثلون من آسيه وإريان جايا وتيمور الشرقية.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'appui en faveur d'une trêve humanitaire à Aceh UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم القضايا الإنسانية في أتشيه
    Fonds d'affectation spéciale de la CE à l'appui du projet sur les élections locales à Aceh UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمشروع دعم الانتخابات المحلية في أتشيه
    L'Union européenne considère que ce protocole d'accord constitue un premier pas dans la recherche d'une solution juste et durable des problèmes qui se posent à Aceh. UN ويعتبر الاتحاد الأوروبي أن مذكرة التفاهم هذه تشكل خطوة أولى نحو إيجاد حل عادل ودائم للمشكلات السائدة في آتشي.
    En Indonésie, un recensement financé par le Fonds à Aceh et Nias a fourni des données utiles pour guider la planification de la reconstruction. UN وفي إندونيسيا، أمكن من خلال التعداد الذي موله الصندوق في آشيه ونياس توفير بيانات يُسترشد بها في تخطيط أنشطة التعمير.
    L'Indonésie envisage de mener des programmes de développement alternatif pour faire face à la culture du cannabis dans la province d'Aceh. UN وتفكر إندونيسيا في تنفيذ برامج للتنمية البديلة لمعالجة زراعة القنب في مقاطعة أتشه.
    Il semblerait que leur arrestation s'inscrive dans le cadre d'une vaste opération de police menée contre des membres présumés du groupe séparatiste Gerakan Aceh Merdeka (GAM). UN ويزعم أنهما أوقفا في إطار عملية نظمتها الشرطة على نطاق واسع ضد أعضاء يدعى أنهم ينتمون إلى المجموعة الانفصالية المعروفة باسم غيراكان أسيه ميرديكا.
    Plusieurs d'activités sont entreprises à Jakarta, Aceh et Papu, dont la distribution de brochures, l'organisation de sessions de débat public et une sensibilisation au sein de la communauté locale. UN ويُنفَّذ عدد من الأنشطة في جاكرتا وآتشيه وبابو، ويشمل ذلك توزيع المنشورات وتنظيم جلسة مناقشة عامة وحملة توعية للمجتمع المحلي.
    De larges consultations avec la société civile à Aceh ont encore renforcé la crédibilité du processus de planification. UN وساهمت المشاورات الواسعة النطاق التي جرت مع المجتمع المدني في اتشيه في زيادة تعزيز مصداقية عملية التخطيط.
    Une équipe médicale de 37 personnes, dont 15 médecins, commencera bientôt à proposer ses services aux habitants de la région d'Aceh, en Indonésie. UN وسيبدأ قريبا فريق طبي مؤلف من 37 فردا، من بينهم 15 طبيبا، بتقديم الخدمات الطبية لسكان منطقة أتشي في إندونيسيا.
    Les cas datant de 1999 se sont produits dans l'est de l'Aceh, l'ouest de l'Aceh et le Timor oriental. UN أما الحالات التي أُبلغ عنها في عام 1999 فقد وقعت في آجه الشرقية وآجه الغربية وتيمور الغربية.
    Ils ont également atteint les moyens d'existence d'au moins 500 000 personnes et entraîné une diminution de 5 % du taux de croissance du PIB d'Aceh et de 20 % de celui de Nias. UN وتأثرت سبل كسب عيش 000 500 شخص بالكارثتين وانخفض معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي لآتشيه بنسبة 5 في المائة ولنياس بنسبة 20 في المائة.
    Par exemple, en Indonésie, l'UNICEF a appuyé l'élaboration d'un programme d'éducation pour la paix pour introduire les sujets de la consolidation de la paix et du règlement des conflits dans les écoles de la province d'Aceh décimée par la guerre. UN وعلى سبيل المثال، ففي إندونيسيا دعمت اليونيسيف منهجا يتعلق بثقافة السلام لإدراج بناء السلام وتسوية الصراعات في المناهج الدراسية في مقاطعة آسه التي تمزقها الحرب.
    62. Dans une étude effectuée en 2009, le HCDH a noté que, conformément au mémorandum d'accord signé le 15 août 2008 par le Gouvernement de la République indonésienne et le Mouvement de libération d'Aceh, une cour des droits de l'homme et une Commission de vérité et de réconciliation seraient créées pour Aceh. UN 62- لاحظت دراسة أعدتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان في عام 2009 بأن مذكرة تفاهم بين حكومة جمهورية إندونيسيا وحركة تحرير آتشيه الحرة، وقعت في 15 آب/أغسطس 2008، أفادت بأن المزمع إنشاء محكمة لحقوق الإنسان ولجنة للحقيقة والمصالحة خاصّتين بآتشيه(144).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus