Rapport sur la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | تقرير عن استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Rapport sur la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | تقرير عن استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Rapport sur la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | تقرير عن استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
A. Achèvement des procès en première instance et en appel Le Procureur reste fermement résolu à mener à bien les derniers procès en première instance et en appel conformément à la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal. | UN | 55 - لا يزال المدعي العام ملتزما بقوة بالانتهاء من المحاكمات والطعون المتبقية طبقا لاستراتيجية الإنجاز التي تتبعها المحكمة. |
Leurs activités se sont intensifiées dans le cadre de la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal et la conservation de son héritage. | UN | وتتزايد أنشطتها في إطار استراتيجية الإنجاز الخاصة بالمحكمة والحفاظ على إرثها. |
Il s'agit là d'une contribution importante à la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | وهذه مساهمة هامة في استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Rapport sur la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | تقرير عن استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Le Président a évoqué la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal, les réalisations de celui-ci et la pérennisation de son héritage. | UN | وجرت مناقشة مسألتي استراتيجية الإنجاز للمحكمة والمنجزات التي حققتها المحكمة، وكذلك مسألة إرث المؤسسة. |
Un tel renvoi est en effet un élément important de la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal. | UN | وهذا النقل جزء هام من استراتيجية الإنجاز للمحكمة. |
En étroite collaboration avec le Procureur et le Greffier, le Président a continué à mettre en œuvre la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal. | UN | 5 - في تعاون وثيق مع المدعي العام ورئيس قلم المحكمة، واصل رئيس المحكمة تنفيذ استراتيجية الإنجاز للمحكمة. |
Rapport sur la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal pénal international pour le Rwanda (au 5 mai 2014) | UN | ضميمة تقرير عن استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا حتى 5 أيار/مايو 2014 |
Rapport sur la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal pénal international pour le Rwanda au 5 novembre 2014 | UN | تقرير عن استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا حتى 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 |
L'efficacité de la coopération avec les États Membres reste la pierre angulaire du succès de la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal. | UN | 56 - لا تزال كفاءة التعاون مع الدول الأعضاء تشكل عنصرا أساسيا في نجاح استراتيجية الإنجاز للمحكمة. |
Le renvoi des affaires devant des juridictions nationales fait partie de la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal. | UN | 291- وتشكل إحالة القضايا إلى الولايات القضائية المحلية جزءا من استراتيجية الإنجاز للمحكمة. |
Cette série de conférences vise à transmettre à ces professionnels des connaissances et un savoir-faire qui leur permettront de répondre durablement aux besoins que ressentent les victimes et les témoins après leur déposition, et ce, dans la perspective de la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal. | UN | والغرض من هذه المجموعة من المؤتمرات نقل المعرفة والخبرات للمهنيين بهدف تحقيق استجابة دائمة لاحتياجات المجني عليهم والشهود في مرحلة ما بعد الإدلاء بالشهادة، لا سيما في ضوء استراتيجية الإنجاز للمحكمة. |
Notant qu'il est d'une importance cruciale pour le respect de l'état de droit en général et la réalisation des Stratégies d'achèvement des travaux du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda en particulier de renforcer les systèmes judiciaires nationaux, | UN | وإذ يلاحظ أن تعزيز النظم القضائية الوطنية أمر هام للغاية لسيادة القانون عموماً ولتنفيذ استراتيجيتي الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا خصوصا، |
Notant qu'il est d'une importance cruciale pour le respect de l'état de droit en général et la réalisation des Stratégies d'achèvement des travaux du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda en particulier de renforcer les systèmes judiciaires nationaux, | UN | وإذ يلاحظ أن تعزيز النظم القضائية الوطنية أمر هام للغاية لسيادة القانون عموماً ولتنفيذ استراتيجيتي الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا خصوصا، |
La Section des services informatiques a amélioré ses services pour faire face aux répercussions de la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal. | UN | 77 - وقام قسم خدمات تكنولوجيا المعلومات بتحسين خدماته من أجل التكيف مع الآثار المرتبطة باستراتيجية الإنجاز التي تتبعها المحكمة. |
10. Prie le Secrétaire général de faire en sorte que, dans les projets de budget ultérieurs, les objectifs fixés et les ressources demandées soient encore mieux mis en corrélation avec la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal; | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الربط بين استراتيجية الإنجاز التي تتبعها المحكمة وأهدافها والموارد المطلوبة في اقتراحات الميزانية المقبلة؛ |
En étroite collaboration avec le Procureur et le Greffier, le Président a continué à mettre en œuvre la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal. | UN | ٥ - واصل الرئيس تنفيذ استراتيجية الإنجاز الخاصة بالمحكمة في تعاون وثيق مع المدعي العام ورئيس قلم المحكمة. |
Notant que la réalisation des objectifs fixés dans les Stratégies d'achèvement des travaux du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda a pour condition sine qua non la pleine coopération de tous les États, notamment pour arrêter les personnes non appréhendées accusées par le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et le Tribunal pénal international pour le Rwanda, | UN | وإذ يلاحظ أن شرطا أساسيا إضافيا لتحقيق أهداف استراتيجيتي الإنجاز المتعلقتين بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا يتمثل في تعاون جميع الدول على نحو كامل، لا سيما فيما يتعلق بإلقاء القبض على جميع من تبقى من الأشخاص الطلقاء الذين أصدرت في حقهم المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا قرارا اتهام، |
Je tiens également à faire remarquer qu'il est capital pour le succès de la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal que l'état de droit se renforce dans la région. | UN | وفي الوقت الحاضر، ألاحظ أيضا أن تعزيز سيادة القانون في يوغسلافيا السابقة أمر ضروري أيضا لأسباب تتصل بإستراتيجية المحكمة لانجاز المحاكمات. |
À ce jour, il reste impossible de prédire avec précision la date d'achèvement des travaux du Tribunal. | UN | ولا يمكن في الوقت الحالي التحديد الدقيق لموعد انتهاء المحكمة من عملها. |