"achat d'" - Traduction Français en Arabe

    • شراء
        
    • شراؤها
        
    • ومشترياتها من
        
    • وشرائها
        
    • إلى اقتناء
        
    • الشراء المقترحة
        
    • لشراء
        
    • فشراء
        
    • شرائهم
        
    • الممولة من البنك الدولي وبرنامج النفط مقابل
        
    • لأنشطة الشراء
        
    De créer un service public de diagnostic et de surveillance des nouveau-nés, grâce à l'achat d'équipements médicaux. UN إقدام الجمهورية على تقديم خدمة لتشخيص ومراقبة المواليد الجدد من خلال شراء الأجهزة الصحية وتسليمها إلى المراكز.
    Par exemple, les écoles et les municipalités peuvent, à l'achat d'un produit donné, recevoir des ordinateurs ou une formation technique. UN وعلى سبيل المثال، فإنه مع شراء منتج معين يمكن أيضاً أن تحصل المدارس والبلديات على حواسيب أو تدريب تقني.
    Par exemple, les écoles et les municipalités peuvent, à l'achat d'un produit donné, recevoir des ordinateurs ou une formation technique. UN فعلى سبيل المثال، يمكن للمدارس والبلديات، لدى شراء منتج معين، أن تحصل أيضاً على حواسيب أو على تدريب تقني.
    L'achat d'autres articles prendrait entre trois et six mois, pour le moins. UN ومن شأن شراء أصناف أخرى أن يستغرق مدة أدناها ثلاثة إلى ستة أشهر.
    Bien au contraire, l'achat d'armes détourne d'énormes ressources financières, techniques et humaines de là où elles sont véritablement nécessaires. UN وبدلاً من ذلك، فإن شراء الأسلحة يحوّل مسار موارد مالية وتقنية وبشرية هائلة عن المجال الذي هو بحاجة إليها بالفعل.
    Et en tant qu'officier médical, je suis contre l'achat d'une moto. Open Subtitles نحن مستعدين. وكمشرف طبي أنصح بعدم شراء دراجة نارية.
    D'un appartement en location à l'achat d'une maison en un appel téléphonique, t'es folle ? Open Subtitles من شقّة مستأجرة إلى شراء منزل في مكالمة واحدة، هل أنتِ مجنونة؟
    Un système informatique va également être installé aux fins du réseau des bureaux locaux et entraînera l'achat d'équipements nouveaux. UN وسيقام أيضا نظام شبكة محلية حاسوبية مما يتطلب شراء معدات جديدة.
    Le poste budgétaire correspondant à l'acquisition de mobilier et d'équipement a été revu à la hausse pour couvrir l'achat d'une photocopieuse. UN وزيد بند الميزانية الخاص باقتناء اﻷثاث والمعدات لتغطية شراء آلة استنساخ.
    La rubrique achat de véhicules et de matériel a été majorée en prévision de l'achat d'un véhicule de service et de la modernisation du matériel informatique. UN وقد زادت التكاليف المتعلقة بالحصول على السيارات والمعدات بغية التمكين من شراء سيارة مكتب واحدة ولتحديث جهاز الحاسوب.
    Une centaine de prêts pour l'achat d'un logement devraient être consentis en 1993. UN وينتظر تقديم نحو مائة قرض من قروض شراء المنازل خلال عام ١٩٩٣.
    Cette décision est relative à un litige né d'un contrat d'achat d'un bien immobilier transmis au moyen d'un courrier électronique. UN تنطوي هذه القضية على منازعة ناشئة عن عقد مُرسَل بالبريد الإلكتروني لغرض شراء عقار.
    Il n'existe aucun moyen de rendre acceptable l'achat d'un être humain. UN وليست هناك أي طريقة يمكن بها قبول شراء إنسان.
    achat d'un plus grand nombre de biens et de services produits par des personnes handicapées UN شراء مزيد من منتجات الأشخاص ذوي الإعاقة وخدماتهم
    Cette subvention peut atteindre 250 000 forint pour la construction ou l'achat d'un logement plus accessible, et 150 000 forint pour l'élimination des obstacles à l'accès dans un logement existant. UN ويجوز منح إعانات تصل قيمتها إلى 000 250 فورنت لبناء أو شراء شقة ميسورة جديدة، وإعانة بقيمة 000 150 فورنت كحدٍ أقصى لتهيئة شقة قائمة تكون خالية من العراقيل والمعوقات.
    Il demande si les lois sur la traite abordent la question de l'achat d'enfants. UN وتساءل عما إذا كانت القوانين المتعلقة بالاتجار تتطرق إلى شراء الأطفال.
    En ce qui concerne la criminalisation d'achat d'actes sexuels, voir également, plus haut, le texte relatif à l'amendement de la loi dans la réponse aux paragraphes 21 et 22 des observations finales. UN وفيما يتعلق بتجريم شراء الجنس، انظر النص المتعلق بالتعديل القانوني في التعليقين الختاميين 21 و22 أعلاه.
    La modernisation de la chaîne du froid par l'achat d'un grand nombre de réfrigérateurs et de congélateurs et leur distribution à tous les centres de vaccination. UN تحديث الدائرة الباردة من خلال شراء عدد كبير من الثلاجات والمجمدات وتوزيعها على كل مراكز التحصين.
    :: L'achat d'articles analogues ou identiques, comme des vêtements, à diverses occasions auprès de fournisseurs différents. UN :: سلع متشابهة أو متماثلة، من قبيل الملابس، تم شراؤها في مناسبات متعددة من موردين مختلفين.
    18. Les États ont la responsabilité de faire preuve de retenue en ce qui concerne la production et l'achat d'armes ainsi que leur transfert. UN " ٨١ - تتحمل الدول مسؤوليات في ممارسة ضبط النفس في إنتاجها ومشترياتها من اﻷسلحة وفي نقلها.
    2.1 Le 17 mai 1991, l'auteur a été arrêté et interrogé et par la suite inculpé de possession, d'achat, d'importation en Grèce et de vente de stupéfiants, de possession d'armes à feu, de création de groupe criminel et de falsification de documents. UN 2-1 في 17 أيار/مايو 1991، ألقي القبض على صاحب البلاغ، وتم استجوابه ثم اتهامه بحيازة مخدرات وشرائها وبيعها واستيرادها إلى اليونان وحيازة أسلحة نارية وتشكيل عصابة مجرمين وتزوير وثائق.
    Les opérations d'achat d'une plate-forme auprès d'entreprises privées n'ont pas donné de résultats satisfaisants. UN وقد اختتمت عملية الشراء الرامية إلى اقتناء برمجية تجارية دون التوصل إلى نتيجة مرضية.
    Par exemple, les responsables n'ont pas fait usage des possibilités offertes par le Secrétaire général de faire davantage appel à la délégation de pouvoir au sein de la MINUAD pour l'achat d'éléments de première nécessité, ou de dispenser les adjudications de marché de l'approbation du comité des marchés local de la mission. UN فعلى سبيل المثال، لم يمارس المديرون ما منحهم الأمين العام من مرونة لزيادة قدرة البعثة على تفويض الصلاحيات بالنسبة لشراء الاحتياجات الأساسية وإعفاء منح عقود الشراء المقترحة من استعراض اللجنة المحلية للعقود التابعة للبعثة.
    Des ressources avaient initialement été prévues pour l'achat d'un camion-citerne (eau) 4x4 coûtant 95 000 dollars. UN كان قد رصد في اﻷصل اعتماد لشراء مركبة تعمل بنظام الدفع بالعجلات اﻷربع مزودة بمضخة للمياه بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٩٥ دولار.
    L'achat d'un brevet ou l'obtention d'une licence sur un brevet a évidemment son prix. UN فشراء براءات الاختراع أو الترخيص بها أمران لهما ثمن بالطبع.
    - Octroi aux populations rurales de prêts hypothécaires à long terme pour l'achat d'habitations modernes en zone rurale. UN - منح سكان الريف قروضا عقارية تفضيلية طويلة الأجل لتمويل شرائهم مساكن حديثة في المناطق الريفية.
    Il s'agit des fonds pouvant être prélevés sur les ressources ordinaires pour financer l'exécution de programmes, des fonds supplémentaires et des fonds pouvant être affectés à l'achat d'immobilisations. UN وهي تشمل أيضا الأموال المقدمة من المانحين لتغطية تكاليف الموظفين الفنيين المبتدئين، فضلا عن التكاليف المتصلة بالمشاريع الممولة من البنك الدولي وبرنامج النفط مقابل الغذاء في العراق والتحالف العالمي للقاحات والتحصين.
    La coopération peut consister à mener en commun certaines opérations d'achat ou à conclure un accord par lequel l'UNOPS s'en remet aux décisions d'achat d'un autre organisme des Nations Unies ou lui confie le soin de procéder pour son compte à des opérations d'achat. UN ويمكن أن يشمل هذا التعاون التنفيذ المشترك لأنشطة الشراء المشتركة، أو إبرام المكتب عقدا بالاعتماد على قرار شراء صادر عن مؤسسة أخرى من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، أو طلب مؤسسة أخرى من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تنفيذ أنشطة شراء باسم المكتب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus