"acheminement du courrier" - Traduction Français en Arabe

    • نقل البريد
        
    • خدمات البريد المقدَّمة
        
    • للبريد
        
    • البريد وتسليمه
        
    La Force a mis des moyens à la disposition du Comité international de la Croix-Rouge pour faciliter l'acheminement du courrier et le passage des personnes à travers la zone de séparation. UN وساعدت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في مجال نقل البريد وعبور اﻷشخاص للمنطقة الفاصلة.
    3. La Force a continué d'aider le Comité international de la Croix-Rouge en facilitant l'acheminement du courrier et le passage des personnes à travers la zone de séparation. UN 3 - وواصلت القوة تقديم المساعدة إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية في مجال نقل البريد ومرور الأشخاص عبر المنطقة الفاصلة.
    3. La Force a continué d'aider le Comité international de la Croix-Rouge en facilitant l'acheminement du courrier et le passage des personnes à travers la zone de séparation. UN 3 - وواصلت القوة تقديم المساعدة إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية في مجال نقل البريد ومرور الأشخاص عبر المنطقة الفاصلة.
    3.4 Appréciations positives lors des enquêtes menées par les Départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions en ce qui concerne l'acheminement du courrier (87 %) UN 3-4 تلقي ردود فعل إيجابية في استطلاعات الرأي في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية بشأن خدمات البريد المقدَّمة (87 في المائة)
    Réaction favorable lors des enquêtes menées par le Département des opérations de maintien de la paix, par le Siège et par les missions en ce qui concerne l'acheminement du courrier (2006/07 : 75 %, 2007/08 : 80 %; objectif pour 2008/09 : 85 %) UN إبداء تعليقات إيجابية في استطلاعات الرأي في إدارة عمليات حفظ السلام والمقر والبعثات الميدانية بشأن خدمات البريد المقدَّمة (2006/2007: 75 في المائة، 2007/2008: 80 في المائة؛ الهدف المتوخى للفترة 2008/2009: 85 في المائة)
    La FNUOD a mis des moyens à la disposition du Comité international de la Croix-Rouge pour faciliter l'acheminement du courrier et le passage des personnes à travers la zone de séparation. UN وأعانت القوة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بالتسهيلات اللازمة للبريد ومرور اﻷشخاص عبر منطقة الفصل.
    Toutefois, le sous-groupe du courrier postal a dû faire face à une croissance exponentielle de sa charge de travail directement liée à l'expansion du Département des opérations de maintien de la paix, ce qui nécessite des capacités supplémentaires pour le tri et l'acheminement du courrier. UN غير أن وحدة البريد الفرعية شهدت زيادة متسارعة في عبء العمل ترتبط ارتباطا مباشرا بالنمو الحاصل في إدارة عمليات حفظ السلام، مما يستوجب مزيدا من عمليات فرز البريد وتسليمه.
    3. La Force a continué d'aider le Comité international de la Croix-Rouge en facilitant l'acheminement du courrier et le passage des personnes à travers la zone de séparation. UN 3 - وواصلت القوة تقديم المساعدة إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية في مجال نقل البريد ومرور الأشخاص عبر المنطقة الفاصلة.
    La Force a continué d'aider le Comité international de la Croix-Rouge en facilitant l'acheminement du courrier et le passage des personnes à travers la zone de séparation. UN 4 - وواصلت القوة تقديم المساعدة إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية في مجال نقل البريد ومرور الأشخاص عبر المنطقة الفاصلة.
    La Force a continué d'aider le Comité international de la Croix-Rouge en facilitant l'acheminement du courrier et le passage des personnes à travers la zone de séparation. UN 4 - وواصلت القوة تقديم المساعدة إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية في مجال نقل البريد ومرور الأشخاص عبر المنطقة الفاصلة.
    Autre facteur aggravant : le fait que la plupart des administrations postales nationales mettent l'accent sur l'acheminement du courrier, la philatélie n'étant qu'un élément relativement mineur du tableau financier global, alors que, pour l'ONU, encourager les philatélistes à collectionner les timbres sans les utiliser est l'un des principaux objectifs. UN وثمة عامل آخر يضاعف المشكلة ويتمثل في أن تأكيد معظم إدارات البريد الوطنية ينصب على نقل البريد ولا يشكل جمع الطوابع سوى عنصر ثانوي نسبيا في الصورة المالية العامة، في حين أن جمع الطوابع وعدم استخدامها يشكل بالنسبة للأمم المتحدة هدفا سائدا.
    3. La Force a mis des moyens à la disposition du Comité international de la Croix-Rouge pour faciliter l'acheminement du courrier et le passage des personnes à travers la zone de séparation. UN ٣ - وساعدت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في مجال نقل البريد وعبور اﻷشخاص للمنطقة الفاصلة.
    La Force a continué d'aider le Comité international de la Croix-Rouge en facilitant l'acheminement du courrier et le passage des personnes à travers la zone de séparation. UN 4 - كما واصلت القوة تقديم التسهيلات إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية في مجال نقل البريد ومرور الأشخاص عبر المنطقة الفاصلة.
    La Force a continué d'aider le Comité international de la Croix-Rouge en facilitant l'acheminement du courrier et le passage des personnes à travers la zone de séparation. UN 3 - كما واصلت القوة مساعدة لجنة الصليب الأحمر الدولية بتقديم التسهيلات في مجال نقل البريد ومرور الأشخاص عبر المنطقة الفاصلة.
    3.4 Réactions favorables lors des enquêtes menées par le Département des opérations de maintien de la paix et par les missions en ce qui concerne l'acheminement du courrier (2006/07 : 75 %, 2007/08 : 80 %; objectif pour 2008/09 : 85 %) UN 3-4 ردود إيجابية في استطلاعات الرأي في مقر إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات الميدانية بشأن خدمات البريد المقدَّمة (2006/2007: 75 في المائة، 2007/2008: 80 في المائة، الهدف المتوخى للفترة 2008/2009: 85 في المائة)
    3.2 Réactions favorables lors des enquêtes menées par le Département des opérations de maintien de la paix, le Siège et les missions sur le terrain en ce qui concerne l'acheminement du courrier (2007/08 : 80 %; 2008/09 : 85 %; objectif pour 2009/10 : 87 %) UN 3-2 تلقي ردود إيجابية في استقصاءات إدارة عمليات حفظ السلام، والمقر، والبعثات الميدانية بشأن خدمات البريد المقدَّمة (2007/2008: 80 في المائة، 2008/2009: 85 في المائة؛ الهدف المتوخى للفترة 2009/2010: 87 في المائة)
    3.4 Appréciations positives lors des enquêtes menées par les Départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions en ce qui concerne l'acheminement du courrier (2008/09 : 87 %; 2009/10 : 87 %; 2010/11 : 87 %) UN 3-4 إبداء تعليقات إيجابية في استطلاعات الرأي في إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني والبعثات الميدانية بشأن خدمات البريد المقدَّمة (2008/2009: 87 في المائة؛ 2009/2010: 87 في المائة؛ 2010/2011: 87 في المائة)
    La FNUOD a mis des moyens à la disposition du Comité international de la Croix-Rouge pour faciliter l'acheminement du courrier et le passage des personnes à travers la zone de séparation. UN وساعدت القوة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بتوفير تسهيلات للبريد ولمرور اﻷفراد عبر المنطقة الفاصلة.
    Des entreprises privées, comme DHL et EMS, sont bien implantées dans la capitale et offrent des services performants d'acheminement du courrier. UN والشركات الخاصة للبريد السريع مثل " DHG " و " EMS " معروفة جيداً في العاصمة وتوفر خدمة بريدية فعالة.
    Deux nouveaux postes de préposé à la valise diplomatique [agent des services généraux (Autres classes)] sont demandés pour faire face à l'augmentation de la charge de travail liée aux opérations de maintien de la paix, qui nécessite des capacités supplémentaires pour le tri et l'acheminement du courrier. UN 147 - يطلب إنشاء وظيفتين جديدتين من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) لمساعدين لشؤون الحقيبة لمعالجة تزايد عبء العمل المتصل بعمليات حفظ السلام التي تتطلب المزيد من فرز البريد وتسليمه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus