"achevées" - Traduction Français en Arabe

    • المنتهية
        
    • المغلقة
        
    • الانتهاء
        
    • المنجزة
        
    • إكمال
        
    • المكتملة
        
    • أنجزت
        
    • المستكملة
        
    • منتهية
        
    • اختتمت
        
    • المنهاة
        
    • استكملت
        
    • أُنجزت
        
    • تنجز
        
    • اكتملت
        
    La situation de trésorerie des missions achevées présentant un déficit n'a pas évolué sensiblement par rapport à l'exercice précédent. UN ولكن مركز السيولة للبعثات المنتهية ذات العجز النقدي لم يتغير تغيرا كبيرا عما كان عليه في الفترة السابقة.
    4. Missions achevées Comme le montre l'annexe V, 7 des 25 missions achevées n'ont pas eu assez de liquidités pour couvrir leur passif. UN 45 - هناك نقص في النقدية اللازمة لتغطية التزامات سبع من البعثات المنتهية البالغ عددها 25، كما هو مبين في المرفق الخامس.
    En attendant le versement des quotes-parts, il faudra combler le déficit en empruntant sur le solde des missions de maintien de la paix achevées. UN وريثما يتم سداد الأنصبة المقررة، سوف يتعين سد النقص عن طريق الحصول على قروض من بعثات حفظ السلام المغلقة.
    Neuf enquêtes sont en cours et cinq autres sont achevées et le rapport correspondant est en cours de mise au point. UN ولا تزال تسع عمليات تحقيقٍ جارية، في حين تنتظر خمس عمليات تحقيقٍ مستكملة الانتهاء من إعداد التقارير.
    Parallèlement, ils ont continué les tâches correspondant aux missions achevées et dont le mandat est terminé. UN وفي الوقت نفسه، تواصل العمل بشأن المهام المعلقة المتبقية المتعلقة بالبعثات المنجزة والمغلقة.
    Chargé des activités courantes de mise en service et d'entretien de groupes électrogènes, ainsi que de l'inspection au moment de la livraison des véhicules de location et en particulier des réparations une fois achevées. UN يقوم بالخدمة والصيانة اليومية للمولدات وبالتفتيش عند استلام المركبات المستأجرة، وخاصة عند إكمال اﻹصلاحات.
    Au cours des années, la pratique a été de financer une portion des missions en cours au moyen des excédents des missions achevées. UN وقد تطورت على مر السنين الممارسة المتمثلة في تمويل جزء من البعثات العاملة انطلاقا من الفائض النقدي للبعثات المنتهية.
    Les dispositions à prendre à cette fin sont presque achevées. UN وباتت الترتيبات اللازمة لإتمام هذه العملية في حكم المنتهية.
    Il ressort du tableau II.2 que, pour les missions achevées, le total du passif dépasse de loin le montant net des actifs réalisables. UN ويوضح الجدول ف 2-2 أن الخصوم المتعلقة بكل بعثة من البعثات المنتهية هي أعلى من صافي أصولها الحقيقة.
    Principales données financières concernant les missions de maintien de la paix achevées UN البيانات المالية الأساسية عن بعثات حفظ السلام المنتهية
    Sur ce dernier montant, 563 880 000 dollars concernaient les missions achevées et les comptes spéciaux. UN ومن هذا المبلغ الأخير، يتصل مبلغ 563.88 مليون دولار بالبعثات المغلقة والحسابات الخاصة.
    Enfin, il n'est pas normal de reporter continuellement l'examen de la question des soldes excédentaires des missions de maintien de la paix achevées. UN وأخيرا قال إنه ليس من اللائق مواصلة تأجيل مسألة الأرصدة النقدية التي استُبقيت في حسابات عمليات حفظ السلام المغلقة.
    Le tableau I.5 donne le récapitulatif des disponibilités et du montant total du passif pour toutes les missions achevées. UN 14 - يبين الجدول الأول - 5 بإيجاز النقدية المتاحة ومجموع الخصوم لجميع البعثات المغلقة.
    L'évaluation et la surveillance des expositions sont achevées et des solutions trouvées et appliquées dans tous les pays. UN أن يتم الانتهاء من تقييم ورصد التعرض وأن يتم تحديد وتنفيذ التدابير العلاجية في جميع البلدان.
    L'évaluation et la surveillance des expositions sont achevées et des solutions trouvées et appliquées dans tous les pays. UN أن يتم الانتهاء من تقييم ورصد التعرض وأن يتم تحديد وتنفيذ التدابير العلاجية في جميع البلدان.
    L'évaluation et la surveillance des expositions sont achevées et des solutions trouvées et appliquées dans tous les pays. UN أن يتم الانتهاء من تقييم ورصد التعرض وأن يتم تحديد وتنفيذ التدابير العلاجية في جميع البلدان.
    Nombre de missions d'audit et de contrôle pour les unités vulnérables, achevées UN عدد مهام مراجعة الحسابات والرقابة المنجزة للوحدات المنطوية على مخاطر عالية
    Source : Évaluations achevées mentionnées dans les rapports annuels des bureaux de pays. UN المصدر: التقييمات المنجزة الواردة في التقارير السنوية للمكاتب القطرية.
    Les enquêtes devraient être achevées à la fin de 2004, mais cela ne veut pas dire qu'à ce moment-là, tous les suspects mis en accusation auront été arrêtés. UN ولا يعني إكمال التحقيقات في نهاية 2004 أن كل المدانين من بين المشتبه بهم سيكونون قد اعتقلوا عندئذ.
    120. Le nombre des enquêtes achevées tient compte des enquêtes préventives. UN 120- وتشمل أرقام التحقيقات المكتملة الاستفسارات الخاصة بمنع الفساد.
    Les évaluations techniques des capacités et des besoins des structures administratives locales sont achevées dans 12 des 18 régions que compte le pays. UN وقد أنجزت التقييمات التقنية لقدرات واحتياجات الهياكل اﻹدارية المحلية في ١٢ إقليما من أقاليم الصومال البالغ عددها ١٨.
    ii) Pourcentage d'évaluations de sous-programmes achevées conformément au plan d'évaluation approuvé UN ' 2` نسبة عمليات تقييم البرامج الفرعية المستكملة وفقاً لخطة التقييم المعتمدة
    Il a fallu parfois emprunter aux missions achevées et à d'autres missions en cours pour couvrir les besoins de liquidités immédiats. UN وقدمت قروض عند اللزوم لهاتين البعثتين ولبعثات أخرى عاملة من حسابات بعثات منتهية لتغطية احتياجات تشغيلية نقدية عاملة.
    Par le passé, beaucoup d'interventions verbales se sont achevées sur des notes d'espoir. UN في الماضي اختتمت إعلانات كثيرة بنغمة أمل.
    Opérations de maintien de la paix en cours, créées ou achevées UN عمليات حفظ السلام الجارية أو المنشأة أو المنهاة
    Le gros des activités entreprises dans le cadre du projet sont maintenant achevées, l'essentiel des médicaments, des semences et des intrants agricoles ayant été d'ores et déjà achetés et distribués. UN وقد استكملت اﻵن غالبية أنشطة المشاريع، وتم الحصول على معظم العقاقير الطبية والبذور والمدخلات الزراعية وجرى توزيعها.
    Deux d'entre elles sont décrites dans la section VII, et toutes celles qui sont achevées sont disponibles en ligne. UN ويناقَش اثنان منها في الفرع السابع، وتوجد جميع تلك التي أُنجزت على شبكة الإنترنت.
    Il est prévu que les dernières évaluations seront achevées en 2007. UN ومن المتوخى أن تنجز التقييمات المتبقية في عام 2007.
    Celles-ci n'étaient pas achevées lorsque la vingt et unième équipe de l'AIEA a quitté l'Iraq. 5. Nahrawan. UN ولم تكن التعديلات الضرورية قد اكتملت عندما غادر الفريق ٢١ العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus