"acres de" - Traduction Français en Arabe

    • فدان من
        
    • هكتار
        
    • فدانا من
        
    C'est ainsi que 4 200 acres de terre excédentaire/en jachère ont été donnés à 2 206 groupements de femmes. UN وفي إطار هذه الجهود، مُنحت 200 4 فدان من الأراضي الفائضة/البور لـ 206 2 من الجماعات النسائية.
    Dans l'État d'Orissa, 355 acres de terres attribués à des membres ont été enregistrés sous forme de joint patta. UN وفي ولاية أوريسا سجِّلت كحيازات مشتركة صغيرة 355 فدان من الأرض المخصصة لـ 903 من النساء الأعضاء.
    De même, environ 1 000 acres de terres hypothéquées à des prêteurs par des membres ont été libérés dans le cadre de projets. UN كذلك تم من خلال تدخلات المشروع الإفراج عن ما يقرب من 000 1 فدان من الأرض التي رهنتها نساء أعضاء لمرابين.
    Le Président Bush poursuit une stratégie visant à mettre en valeur et à réhabiliter trois millions d'acres de zones humides sous sa présidence. UN ويقوم الرئيس بوش بتنفيذ استراتيجية لتحسين وتجديد واستبدال 3 ملايين فدان من الأراضي الرطبة خلال فترة رئاسته.
    Les champs de pétrole sont 1,100 acres de merde de cheval. Open Subtitles . حقول النفط عبارة عن 1,100 هكتار من الرمال
    Quand j'avais ton age, je conduisais une moissonneuse-batteuse sur plus de 50 acres de terres agricoles. Open Subtitles عندما كنت في مثل سنك كنت اقود حاصودة ما يزيد على 50 فدانا من الأراضي الزراعية
    Connor possède 200 acres de terre au nord de la ville. Open Subtitles كونر يمتلك حوالي 200 فدان من الأراضي في شمال المدينة
    Le pardon du roi et cent acres de terre par homme si vous arrêtez la piraterie. Open Subtitles عفو ملكي ومائة فدان من الأرض إلى كل واحد منكم يستوطن على الشاطئ أو يستخدم السفن في التجارة السلمية
    Comme preuve de son engagement à protéger l'environnement, le Guyana a réservé près d'un million d'acres de ses forêts tropicales à des fins de gestion et de mise en valeur de sa riche biodiversité et de recherche à son sujet. UN إن غيانا، كدليل على التزامها بحماية البيئة، خصصت ما يقرب من مليون فدان من غاباتها الاستوائية للبحوث في التنوع البيولوجي الغني لدينا وﻹدارته وتنميته.
    Selon un rapport établi par le Centre de recherche sur les terres de la société d'études arabes de Jérusalem, quelque 1 500 acres de terres en moyenne ont été confisqués chaque mois depuis la signature de l'Accord d'Oslo. UN وحسبما ورد في تقرير أعده مركز بحوث اﻷراضي التابع لجمعية الدراسات العربية في القدس كان يُصادر كل شهر ما متوسطه ٥٠٠ ١ فدان من اﻷراضي منذ التوقيع على اتفاق أوسلو.
    Le secteur privé a pu ainsi mettre en valeur et exploiter 1,1 million d'acres de terres en friche et de marécages pour la production agricole, ce qui non seulement augmentera la production vivrière nationale, mais également contribuera à la sécurité alimentaire régionale. UN ولقد تمكن القطاع الخاص من استصلاح وتطوير ١,١ مليون فدان من اﻷراضي المراحة واﻷراضي الرطبة من أجل الانتاج الزراعي الذي لن يساعد على إمدادنا باﻷغذية محليا فحسب بل اﻹسهام أيضا في اﻷمن الغذائي اﻹقليمي.
    Le fait que plus de 23 millions de mines terrestres sont disséminées sur 288 000 acres de territoire égyptien préoccupe gravement le Gouvernement égyptien. UN إن استمرار بقاء ما يزيد على ٢٣ مليونا من اﻷلغام البرية منتشرة في ٠٠٠ ٢٨٨ فدان من اﻷراضي المصرية يثير قلق حكومة مصر البالغ.
    Selon les sources non gouvernementales, au moins 2 millions d'acres de terres ont été pris à des propriétaires hindous dans le cadre de la Vested Property Act. UN 32 - ووفقا للمصادر غير الحكومية، تم الاستيلاء على ما لا يقل عن مليوني فدان من ملاك هندوس وذلك في نطاق قانون الأملاك المكتسبة.
    1000 acres de pure forêt. Open Subtitles 1000 فدان من الغابات النقية
    L'équipe de pays des Nations Unies a indiqué que le Gouvernement n'avait guère avancé s'agissant de l'attribution des 500 000 acres de terres traditionnelles mayas contestées, conformément à ce que prévoyait la décision de la Commission interaméricaine des droits de l'homme de 2004 reconnaissant les droits fonciers des Mayas. UN 64- أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن الحكومة لم تحرز إلا تقدماً قليلاً في المضي قُدماً في تخصيص 000 500 فدان من أراضي المايا التقليدية المتنازع بشأنها، وفقاً للقرار الصادر في عام 2004 عن لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان لصالح حقوق ملكية المايا.
    À l'heure où nous parlons, la région centrale du pays est ravagée par les inondations; à la date du 31 janvier, elles avaient causé la mort de huit personnes, fait environ 95 000 sinistrés et détruit plus de 290 000 acres de diverses récoltes, 21 326 maisons, 468 salles de classe et 119 puits. UN وبينما نتكلم الآن، يعصف الفيضان بالمنطقة الوسطى من البلد، ونتيجة لذلك، واعتبارا من 31 كانون الثاني/يناير، سقط ثمانية قتلى وتضرر قرابة 000 95 شخص، ودمر أكثر من 290 ألف فدان من المحاصيل المختلفة، و 326 21 منزلا، و 468 غرفة من فصول الدراسة و 119 بئرا.
    En 2000, la revendication de la Première nation de Smith's Landing (Salt River) a été réglée. Elle incluait 19 000 acres de terres de la Couronne et le paiement de trois millions de dollars par la province et de 28 millions de dollars par le Gouvernement du Canada. UN فتمت، في عام 2000، تسوية مطالبة أمة سميث لاندينغ (سولت ريفر)، التي شملت مساحة 000 19 فدان من أراضي التاج ودفع مبلغ 3 ملايين دولار من قبل المقاطعة ومبلغ 28 مليون دولار من قبل حكومة كندا.
    À cette fin, le Gouvernement fédéral des États-Unis a maintenant unilatéralement déclaré que quelque 21 000 acres de nos terres qu'il détient actuellement — la déclaration touche également quelques terres civiles — constituent une réserve naturelle des États-Unis. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أعلنت الحكومة الاتحادية للولايات المتحدة اﻵن ومن جانب واحد حوالي ٠٠٠ ٢١ فدان من أراضينا التي تستولي عليها في الوقت الراهن - ويؤثر اﻹعلان أيضا على بعض اﻷراضي المدنية - ملجأ لﻷحياء البرية تابعا للولايات المتحدة.
    "Tout résident des Etats-Unis a droit à 160 acres de terre." Open Subtitles كل ساكنى الولايات المتّحدة له الحق في 160 هكتار من الأرض
    Autre fait alarmant : le projet de construction d'une route entre les aéroports de Lydda et Kalandia à Jérusalem, qui nécessitera la confiscation de milliers d'acres de terres appartenant à 12 villages de la Rive occidentale ainsi que 750 acres environ de terres voisines de Kalandia à Bir Nabala, Beit Hanina et Rafat. UN وثمة تطور آخر يبعث على الفزع، وهو ما تنتويه السلطات اﻹسرائيلية من بناء طريق عام بين مطاري اللد وقلندية بالقدس، مما ينطوي على مصادرة آلاف اﻷفدنة من اﻷراضي التابعة ﻟ ١٢ قرية من قرى الضفة الغربية الى جانب ٧٥٠ فدانا من اﻷراضي المجاورة لقلندية في بير نبالا وبيت حنينا ورافات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus