Le Brésil a pris acte avec satisfaction de la politique nationale de promotion de la femme. | UN | وأحاطت البرازيل علما مع التقدير بالسياسة الوطنية الرامية إلى النهوض بالمرأة. |
Nous prenons acte avec satisfaction de l'offre faite par le Brésil, qui se propose d'accueillir notre prochaine réunion, programmée pour la fin de 2010. | UN | ونحيط علما مع التقدير بالعرض المقدم من البرازيل لاستضافة الاجتماع القادم المقرر عقده في نهاية عام 2010. |
Le Comité a pris acte avec satisfaction de l'adoption de ces nouvelles mesures. | UN | وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بالمعلومات المتعلقة بالتدابير اﻹضافية. |
1. Prend acte avec satisfaction de ce rapport; | UN | ١- تحيط علماً مع التقدير بتقرير التقييم؛ |
Le Comité prend acte avec satisfaction de l'adoption du nouveau Code du travail en 2003. | UN | 8- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير باعتماد مدونة الشغل الجديدة لعام 2003. |
Tout en prenant acte avec satisfaction de l’augmentation de l’effectif féminin, la délégation haïtienne s’inquiète de la réduction des effectifs du Département, à un moment où celui-ci doit assumer des tâches nombreuses, complexes et multidimensionnelles. | UN | وإذ أحاط علما مع الارتياح بزيادة عدد الإناث، وأعرب وفد هايتي عن قلقه إزاء خفض قوام الإدارة في وقت ينبغي لها الاضطلاع بمهام عديدة ومعقدة ومتعددة البُعد. |
La Sous-Commission a pris acte avec satisfaction de l'important document de travail consacré aux problèmes relatifs aux droits de l'homme des Roms et aux mesures de protection en leur faveur et a proposé à la Commission un rapport spécial à ce sujet. | UN | وأحاطت اللجنة الفرعية علماً مع الارتياح بورقة العمل الهامة المخصصة لمشاكل حقوق الإنسان التي يواجهها الغجر وتوفير سبل الحماية لهم، واقترحت على لجنة حقوق الإنسان تقريراً خاصاً بهذا الشأن. |
Dans sa résolution 47/219 du 23 décembre 1992, l'Assemblée a pris acte avec satisfaction de ce rapport. | UN | وقد أحاطت الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٩ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ علما مع التقدير بهذا التقرير. |
1. Prend acte avec satisfaction de la note du Secrétaire général sur les activités du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme; | UN | " ١ - تحيط علما مع التقدير بمذكرة اﻷمين العام المتعلقة بأنشطة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة؛ |
Ils ont pris acte avec satisfaction de la Déclaration finale du Forum axée sur les questions d'éducation, de formation ainsi que de chômage et de création d'emplois pour les jeunes. | UN | وأحاطوا علما مع التقدير بالإعلان الختامي لمنتدى الشباب الذي ركز على مسائل التعليم والتربية وكذا البطالة وإيجاد فرص العمل للشباب. |
La Réunion a pris acte avec satisfaction de la déclaration du Secrétaire général. | UN | 81 - وأحاط الاجتماع علما مع التقدير ببيان الأمين العام. |
1. Prend acte avec satisfaction de la note du Secrétaire général et du rapport qui l'accompagne; | UN | " 1 - تحيط علما مع التقدير بمذكرة الأمين العام وبالتقرير المرفق؛ |
1. Prend acte avec satisfaction de la note du Secrétaire général et du rapport qui l'accompagne; | UN | " 1 - تحيط علما مع التقدير بمذكرة الأمين العام وبالتقرير المرفق بها؛ |
2. Le Groupe de travail prend acte avec satisfaction de l'information communiquée par le Gouvernement concerné dans l'affaire en question. | UN | 2- يحيط الفريق العامل علماً مع التقدير بالمعلومات التي قدمتها الحكومة المعنية بشأن القضية المعنية. |
10. Se félicite de la création, par le Département des affaires humanitaires, du système d'alerte rapide humanitaire, et prend acte avec satisfaction de la contribution que le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et le Centre pour les droits de l'homme ont apportée à sa mise au point; | UN | ٠١- ترحب بقيام إدارة الشؤون اﻹنسانية بإنشاء نظام الانذار المبكر اﻹنساني، وتحيط علماً مع التقدير بالمساهمة المقدمة من مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومن مركز حقوق اﻹنسان لتطويره؛ |
4) Le Comité prend acte avec satisfaction de l'adoption des mesures d'ordre législatif et autre indiquées ci-après: | UN | 4) تأخذ اللجنة علماً مع التقدير باتخاذ التدابير التشريعية والتدابير الأخرى التالية: |
1. Prend acte avec satisfaction de l'étude analytique sur les droits de l'homme et la justice de transition (A/HRC/12/18 et Add.1); | UN | 1- يحيط علماً مع التقدير بالتقرير التحليلي المتعلق بحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية (A/HRC/12/18 وAdd.1)؛ |
2. Il a pris acte avec satisfaction de l'engagement des deux parties à : | UN | 2 - أحاط علما مع الارتياح بالتزام الطرفين: |
19. Le Comité prend acte avec satisfaction de ce que la Cour internationale de Justice se soit déclarée compétente pour connaître de ce différend. | UN | ١٩ - وأحاطت اللجنة علما مع الارتياح بأن محكمة العدل الدولية أعلنت اختصاصها بالنظر في هذا الخلاف. |
Prenant acte avec satisfaction de l'heureuse issue de la Conférence qui s'est tenue à Genève les 30 et 31 mai 1996, | UN | " وإذ تحيط علما مع الارتياح بالاختتام الناجح للمؤتمر المعقود في جنيف يومي ٣٠ و ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦، |
Le Comité prend acte avec satisfaction de l'article 75 de la Constitution de 1994, qui prévoit la restitution aux peuples autochtones de certaines de leurs terres ancestrales. | UN | 252- تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالمادة 75 من دستور عام 1994، التي تنص على رد بعض الأراضي التقليدية إلى أصحابها من السكان الأصليين. |
203. Le Comité prend acte avec satisfaction de la création du Comité interministériel chargé d’assurer la mise en oeuvre du plan national d’action, ainsi que d’une division des services nationaux pour la famille, au sein du Ministère des services sociaux et des consommateurs, pour suivre les enfants à risque. | UN | ٣٠٢- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بإنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بتنفيذ خطة العمل الوطنية لﻷطفال كما تحيط علما مع الارتياح بإنشاء قسم الخدمات الوطنية لﻷسرة في إطار وزارة شؤون المستهلكين والخدمات الاجتماعية بغية رصد أحوال اﻷطفال المعرضين للمخاطر. |