"acte constitutif de l'union africaine" - Traduction Français en Arabe

    • القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي
        
    • القرار التأسيسي للاتحاد الأفريقي
        
    L'Acte constitutif de l'Union africaine (2000); UN القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي لعام 2000؛
    Décision sur les amendements proposés à certains articles de l'Acte constitutif de l'Union africaine UN مقرر بشأن التعديلات المقترحة على مواد القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي
    Tous ces principes sont consacrés dans l'Acte constitutif de l'Union africaine et dans le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN فتلك هي الأفكار التي يجسدها القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Il convenait de prendre note de l'Acte constitutif de l'Union africaine, qui était appelé à remplacer la Charte. UN وقال بأنه ينبغي مراعاة القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي الذي يمكن أن يحل محل الميثاق.
    Nous serons en cela guidés par les principes et les buts de la Charte des Nations Unies ainsi que par les dispositions de l'Acte constitutif de l'Union africaine. UN وسنسترشد بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده وأحكام القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي.
    L'OUA est devenue l'Union africaine lors de l'adoption, en 2000, de l'Acte constitutif de l'Union africaine. UN وتحولت منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي بموجب القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي في عام 2000.
    L'Acte constitutif de l'Union africaine reconnaît que les conflits que connaît l'Afrique constituent un obstacle majeur à son développement socioéconomique. UN ويقر القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي بأن الصراعات في أفريقيا تشكل عائقا أساسيا أمام تنمية القارة اجتماعيا واقتصاديا.
    L'adoption cette année même de l'Acte constitutif de l'Union africaine comme expression de la volonté de l'Afrique à relever avec l'ONU l'ensemble de ces défis traduit cet engagement. UN ومن مظاهر ذلك الالتزام اعتماد القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي في هذه السنة كتعبير عن رغبة أفريقيا في العمل مع الأمم المتحدة على مواجهة كل التحديات.
    Rappelant également les dispositions pertinentes de l'Acte constitutif de l'Union africaine et la Déclaration de Bamako sur la position africaine commune sur la prolifération, la circulation et le trafic illicites des armes légères; UN وإذ نشير كذلك إلى الأحكام ذات الصلة من القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي وإعلان باماكو بشأن الموقف الأفريقي الموحد المتعلق بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار بها بصورة غير مشروعة؛
    Les dispositions de l'Acte constitutif de l'Union africaine et l'évolution récente à la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale plaident en faveur d'une étude plus approfondie du sujet par la Commission du droit international. UN وتأتي أحكام القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي والمستجدات الأخيرة التي شهدتها الدورة الرابعة والستون للجمعية العامة لتؤيد أهمية دراسة لجنة القانون الدولي لهذا الموضوع بشكل أكثر عمقا.
    Rappelant l'article 19 de l'Acte constitutif de l'Union africaine créant les trois institutions financières africaines, à savoir la Banque centrale africaine, le Fonds monétaire africain et la Banque africaine d'investissement, UN إذ يذكر بالمادة 19 من القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي المنشأة للمؤسسات المالية الأفريقية الثلاث، البنك المركزي الأفريقي وصندوق النقد الأفريقي لمصرف الاستثمار الأفريقي؛
    Acte constitutif de l'Union africaine UN القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي
    L'Acte constitutif de l'Union africaine a pris le ferme engagement de les promouvoir et de les protéger, conformément à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples. UN وينطوي القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي على التزام راسخ بتعزيز هذه الحقوق وحمايتها وفقا لما يمليه الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    L'Acte constitutif de l'Union africaine appelle à l'union monétaire et économique de l'Afrique, condition sine qua non du développement accéléré du continent. UN ويتطلب القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي إقامة اتحاد اقتصادي ونقدي، مما يعد ضروريا لو أُريد لأفريقيا أن تحقق تنمية متسارعة.
    Il constitue pour l'Union africaine le modèle de mise en oeuvre de ses objectifs ainsi qu'un mécanisme permettant d'accélérer l'application du Traité d'Abuja, comme cela est souligné dans l'Acte constitutif de l'Union africaine. UN فهي مخطط للاتحاد الأفريقي لتنفيذ أهدافه وهي آلية للإسراع بتنفيذ معاهدة أبوجا، كما هو مفصل في القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي.
    L'Acte constitutif de l'Union africaine reconnaît la nécessité d'intervenir dans les cas de crimes contre l'humanité, de crimes de guerre et de génocide; dès lors, un mécanisme de coopération avec la Cour serait conforme aux principes de l'Union africaine. UN إن القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي يقر بضرورة التعامل مع الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب والإبادة الجماعية؛ ولذلك، سيكون وجود آلية تعاون مع المحكمة منسجما مع مبادئ الاتحاد الأفريقي.
    iv) L'Acte constitutif de l'Union africaine reconnaît le rôle de premier plan joué par les femmes dans le développement et engage l'Union africaine à adopter le principe de la parité. UN ' 4` يُسلِّم القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي بالدور الرئيسي الذي تضطلع به المرأة في التنمية، ويدعو الاتحادَ الأفريقي إلى اعتماد مبدأ التكافؤ بين الجنسين.
    Il est de même indiqué dans l'Acte constitutif de l'Union africaine que le fléau des conflits en Afrique constitue une entrave majeure au développement socioéconomique du continent. UN وعلى نحو مماثل، يقر القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي بأن آفة النزاعات في أفريقيا تشكل عائقا أساسيا أمام تنمية القارة اجتماعيا واقتصاديا.
    L'Acte constitutif de l'Union africaine réaffirme la détermination de l'Afrique à promouvoir et à protéger les droits de l'homme et des peuples, à consolider les institutions et la culture démocratiques, à promouvoir la bonne gouvernance et l'état de droit. UN ويؤكد القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي التزام أفريقيا بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وحقوق الشعوب، وتوطيد المؤسسات الديمقراطية والثقافة الديمقراطية، وتعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون.
    Rappelant l'Acte constitutif de l'Union africaine et son protocole portant création du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, et exprimant son soutien à l'architecture de paix et de sécurité de l'Union africaine qui se met actuellement en place, UN وإذ يشير إلى القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي وبروتوكوله المتعلق بإنشاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد، وإذ يعرب عن دعمه لعملية تفعيل هيكل السلام والأمن بالاتحاد الأفريقي الجارية حاليا،
    L'Acte constitutif de l'Union africaine devait servir de base à l'intégration économique et attestait que l'Afrique était prête à assumer la pleine et entière responsabilité de son destin. UN وقال إن القرار التأسيسي للاتحاد الأفريقي سيشكل أساساً للتكامل الاقتصادي وشاهداً على أن أفريقيا مستعدة لتحمل مسؤولياتها الكاملة عن مصيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus