"acte constitutionnel" - Traduction Français en Arabe

    • القانون الدستوري
        
    • المرسوم الدستوري
        
    • الوثيقة الدستورية
        
    Il sont régis par l'Acte constitutionnel de transition et la loi sur les partis politiques. UN ويُنظم أنشطة هذه الأحزاب القانون الدستوري للفترة الانتقالية والقانون الخاص بالأحزاب السياسية.
    82. L'Acte constitutionnel n° 2 du 15 mars 2003 porte organisation provisoire des pouvoirs de l'État. UN 82- ونص القانون الدستوري رقم 2 الصادر في 15 آذار/مارس 2003 على تنظيم مؤقت لسلطات الدولة.
    Cependant, l'Acte constitutionnel de la transition n'apporte pas de solution au problème. UN ومع ذلك، فإن القانون الدستوري للانتقال لا يحل هذه المشكلة.
    Il s'y est attaché, avec les dirigeants de plusieurs partis politiques, à faciliter les négociations qui ont abouti à l'adoption de l'Acte constitutionnel de transition. UN وقد عمل مع قادة مختلف اﻷحزاب السياسية على تيسير المفاوضات السياسية، التي توجت باعتماد القانون الدستوري للمرحلة الانتقالية.
    L'Acte constitutionnel organise les institutions. UN أما المرسوم الدستوري فينظم المؤسسات.
    Il s'y est attaché, avec les dirigeants de plusieurs partis politiques, à faciliter les négociations qui ont abouti à l'adoption de l'Acte constitutionnel de transition. UN وقد عمل مع قادة مختلف اﻷحزاب السياسية على تيسير المفاوضات السياسية، التي توجت باعتماد القانون الدستوري للمرحلة الانتقالية.
    En aucun pays les femmes reçoivent la même rémunération pour un travail égal, bien que l'Acte constitutionnel du Burundi leur donne le droit à un salaire égal. UN فما من بلد تتلقى فيه المرأة أجرا متساويا مقابل عمل متساو، رغم أن القانون الدستوري في بوروندي يمنحها الحق في الأجر المتساوي.
    76. L'Acte constitutionnel n° 1 du 1er janvier 1966 dissout la Constitution de 1964. UN 76- وأوقف القانون الدستوري رقم 1 الصادر في 1 كانون الثاني/يناير 1966 العمل بدستور عام 1964.
    77. L'Acte constitutionnel n° 2 du 8 janvier 1966 fixe l'organisation provisoire des pouvoirs publics. UN 77- وحدد القانون الدستوري رقم 2 الصادر في 8 كانون الثاني/يناير 1966 التنظيم المؤقت للسلطات العامة.
    78. L'Acte constitutionnel du 21 septembre 1979 rétablit la République. UN 78- وأعاد القانون الدستوري الصادر في 21 أيلول/سبتمبر 1979 العمل بنظام الجمهورية.
    83. L'Acte constitutionnel n° 3 du 12 décembre 2003 crée un poste de Vice-Président de la République. UN 83- وأنشأ القانون الدستوري رقم 3 الصادر في 12 كانون الأول/ديسمبر 2003 منصب نائب رئيس الجمهورية.
    Il y a lieu de noter que l'Acte constitutionnel de transition a reçu l'adhésion de toutes les forces politiques et sociales, y compris les partis politiques, du fait de l'élargissement à toutes ces forces à l'Assemblée nationale, régie par cet acte. UN وتجدر الإشارة إلى أن القانون الدستوري للفترة الانتقالية حظي بدعم جميع القوى السياسية والاجتماعية، ومنها الأحزاب السياسية، بالنظر إلى توسيع نطاق عضوية الجمعية الوطنية لتشمل كل تلك القوى، وفقا لذلك القانون.
    D. Acte constitutionnel de la transition 128 27 UN دال - القانون الدستوري للانتقال ٨٢١ ٦٢
    D. Acte constitutionnel de la transition UN دال - القانون الدستوري للانتقال
    79. L'Acte constitutionnel du 1er septembre 1981 crée un Comité militaire de redressement national (CMRN) qui assume les pouvoirs exécutif et législatif; les fonctions dévolues au chef de l'État sont confiées au chef du CMRN. UN 79- وأنشأ القانون الدستوري الصادر في 1 أيلول/سبتمبر 1981 لجنة عسكرية للإصلاح الوطني مسؤولة عن السلطات التنفيذية والتشريعية؛ وأوكلت الوظائف المنوطة برئيس الدولة إلى رئيس اللجنة.
    80. L'Acte constitutionnel n° 1 de 1985 dissout le Comité militaire de redressement national et confère au chef de ce Comité les fonctions de Chef de l'État et de Gouvernement. UN 80- وحل القانون الدستوري رقم 1 لعام 1985 اللجنة العسكرية للإصلاح الوطني وأوكل مهام رئيس الدولة والحكومة إلى رئيس تلك اللجنة.
    81. L'Acte constitutionnel n° 1 du 15 mars 2003 suspend la Constitution de 1995, dissout par voie constitutionnelle l'Assemblée nationale, met fin aux fonctions du Président de la République et du Gouvernement. UN 81- وأوقف القانون الدستوري رقم 1 الصادر في 15 آذار/مارس 2003 العمل بدستور عام 1995، وحل بالطرق الدستورية الجمعية الوطنية، وألغى سلطات رئيس الجمهورية والحكومة.
    :: < < Évolution du droit constitutionnel zaïrois : cas de l'Acte du conclave et l'Acte constitutionnel de la transition > > in Justice et paix no 14. UN * تطور القانون الدستوري الزائيري: حالة وثيقة المجمع والوثيقة الدستورية للمرحلة الانتقالية، منشورة في مجلة Justice et Paix، العدد 14
    4. L'Acte constitutionnel de 1988 a conféré au Gouverneur les pouvoirs qui étaient normalement ceux du gouvernement élu. UN ٤ - وقد منح المرسوم الدستوري الجديد لجزر تركس وكايكوس لعام ١٩٨٨ الحاكم سلطات إدارية كانت في العادة من سلطات الحكومة المنتخبة.
    12. Appelle instamment l'ensemble des forces politiques zaïroises à respecter le caractère non conflictuel de la transition démocratique, de manière qu'elle s'achève par l'organisation d'élections libres, tenant compte des préalables mentionnés dans l'Acte constitutionnel de la transition; UN ٢١- تحث بشدة كل القوى السياسية في زائير على احترام الجانب السلمي لعملية الانتقال الديمقراطي بحيث ينتهي هذا الانتقال بتنظيم انتخابات حرّة، مع مراعاة الشروط اﻷساسية المذكورة في المرسوم الدستوري للانتقال؛
    Ce protocole a donné naissance à l'Acte constitutionnel de la transition. UN وأسفر البروتوكول عن صدور الوثيقة الدستورية للانتقال )الدستور الانتقالي(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus