"acteurs étatiques et non" - Traduction Français en Arabe

    • فاعلة حكومية وغير
        
    • الفاعلة من الدول ومن غير
        
    • الجهات الفاعلة الحكومية وغير
        
    • الدول والجهات الفاعلة غير
        
    • فاعلة تابعة للدولة وغير
        
    • والجهات الفاعلة من غير
        
    • والجهات من غير
        
    • الدولة والجهات الفاعلة غير
        
    • الجهات الحكومية وغير
        
    • جهات حكومية وغير
        
    • الدول والأطراف من غير
        
    • الأطراف الحكومية وغير
        
    • الأطراف الفاعلة الحكومية وغير
        
    • والجهات الفاعلة الحكومية وغير
        
    • الجهات الفاعلة من الدول وغير
        
    Il a aussi organisé des sessions de formation avec des acteurs étatiques et non étatiques. UN كما عقد دورات تدريبية مع جهات فاعلة حكومية وغير حكومية.
    Elle peut contribuer à associer les différents acteurs étatiques et non étatiques au sein d'un programme établi d'un commun accord. UN وباستطاعتها أن تجمع بين الجهات الفاعلة من الدول ومن غير الدول للاتفاق بشأن خطة متفق عليها.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour les Seychelles - renforcement des capacités d'acteurs étatiques et non étatiques aux Seychelles UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل عملية بناء قدرات الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في سيشيل
    11.7 Les acteurs étatiques et non étatiques devraient se conformer aux règles d'éthique en vigueur. UN 11-7 ويجب أن تتقيّد الدول والجهات الفاعلة غير الحكومية بالمعايير الأخلاقية السارية.
    17. Les gouvernements, en particulier, ont pour devoir de mettre fin à la violence exercée par des acteurs étatiques et non étatiques à l'encontre de personnes vivant dans l'extrême pauvreté, notamment les enfants et les femmes, et d'assurer une protection policière adéquate. UN 17- ويجب على الحكومات، بالخصوص، وضع حد للعنف الذي تمارسه جهات فاعلة تابعة للدولة وغير تابعة لها في حق الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع ولا سيما الأطفال والنساء وتأمين حماية أمنية كافية لهم.
    Les transitions contemporaines sont éminemment complexes et impliquent la participation d'un nombre toujours croissant d'acteurs étatiques et non étatiques. UN فعمليات الانتقال المعاصرة معقدة بشكل بارز، وتنطوي على عدد متزايد من الدول والجهات الفاعلة من غير الدول.
    Application de la Convention aux acteurs étatiques et non étatiques UN بــاء - تطبيق الاتفاقية على الأطراف الفاعلة من الدول والجهات من غير الدول
    Mettre en place des mécanismes efficaces de suivi, sous la forme notamment de données de référence ventilées par sexe et de rapports d'étape, pour contrôler l'application des normes existantes et leur respect par les acteurs étatiques et non étatiques. UN ووضع آليات رصد فعالة، بما في ذلك جمع بيانات مرجعية مصنفة بحسب الجنس وصياغة تقارير مرحلية للإشراف على تنفيذ الدولة والجهات الفاعلة غير الحكومية للوائح القائمة وامتثالها إليها.
    Selon Amnesty International, les journalistes afghans continuent de subir des menaces et des attaques de la part d'acteurs étatiques et non étatiques. UN 57- ووفقاً لمنظمة العفو الدولية، لا يزال الصحفيون الأفغان يتعرضون لتهديدات وهجمات من جهات فاعلة حكومية وغير حكومية.
    Aussi longtemps que certains acteurs étatiques et non étatiques continueront de fournir un refuge, des armes et des fonds à Al-Qaida et aux individus et entités qui lui sont rattachés, ceux-ci resteront de redoutables et meurtriers adversaires. UN وما دامت أطراف فاعلة حكومية وغير حكومية معيّنة تقدِّم لتنظيم القاعدة والأفراد والكيانات المرتبطة به، الملاذ والأسلحة والتمويل، فإنهم سيبقون أعداءً ألدّاء وقتَلة.
    71. Les personnes vivant dans la pauvreté sont davantage susceptibles d'être la cible d'attaques visant leur vie privée et leur réputation, commises par des acteurs étatiques et non étatiques. UN 71- إن الأشخاص الذين يعيشون في الفقر هم أكثر عرضة لانتهاك خصوصيتهم وسمعتهم من قبل جهات فاعلة حكومية وغير حكومية.
    Il importe que les États-Unis d'Amérique favorisent le respect des droits de l'homme par le biais de lois, de politiques et de mesures visant à protéger les individus contre les mauvais comportements des acteurs étatiques et non étatiques, dont les entreprises. UN ومن المهم أن تشجع الولايات المتحدة على احترام حقوق الإنسان من خلال القوانين والسياسات والإجراءات، وذلك بهدف حماية الأفراد من سوء السلوك من جانب الأطراف الفاعلة من الدول ومن غير الدول، بما في ذلك مؤسسات الأعمال.
    Le développement fait intervenir aujourd'hui une multitude d'acteurs, étatiques et non étatiques, et repose sur la coopération entre des pays à différents stades de développement. UN فأضحت التنمية تتسم الآن بوجود عدد أكبر من الجهات الفاعلة من الدول ومن غير الدول، وتشمل التعاون فيما بين البلدان في مراحل مختلفة من تنميتها.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le renforcement des capacités d'acteurs étatiques et non étatiques aux Seychelles UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل عملية بناء قدرات الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في سيشيل
    CEE : Renforcement des capacités d'acteurs étatiques et non étatiques aux Seychelles UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل عملية بناء قدرات الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في سيشيل
    30. L'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains contribue également au renforcement des capacités des acteurs étatiques et non étatiques en élaborant des outils à cette fin. UN 30- كما تدعم مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر الجهود الرامية إلى بناء قدرات الدول والجهات الفاعلة غير التابعة للدول عن طريق وضع أدوات لتنمية القدرات.
    16. Les gouvernements, en particulier, ont pour devoir de mettre fin à la violence exercée par des acteurs étatiques et non étatiques à l'encontre de personnes vivant dans l'extrême pauvreté, notamment les enfants et les femmes, et d'assurer une protection policière adéquate. UN 16- ويجب على الحكومات، بالخصوص، وضع حد للعنف الذي تمارسه جهات فاعلة تابعة للدولة وغير تابعة لها في حق الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع ولا سيما الأطفال والنساء وتأمين حماية أمنية كافية لهم.
    La CoDA a été établie en tant que forum institutionnellement indépendant pour une libre discussion entre acteurs étatiques et non étatiques. UN وقد أُنشئ كمنتدى له استقلاليته المؤسسية لإتاحة النقاش الحر بين الدول والجهات الفاعلة من غير الدول.
    B. Application de la Convention aux acteurs étatiques et non étatiques UN باء - تطبيق الاتفاقية على الأطراف الفاعلة من الدول والجهات من غير الدول
    55. L'Inspecteur relève que l'objectif primordial de la composition des conseils nationaux de lutte contre le sida est d'assurer une large représentation et un partenariat réunissant acteurs étatiques et non étatiques, afin de mobiliser leurs mandants et d'assurer une bonne gouvernance dans la conduite et la supervision de leur action. UN 55 - ويشير المفتش إلى أن الهدف الرئيسي لعضوية المجالس الوطنية المعنية بالإيدز هو إتاحة تمثيل ذي قاعدة عريضة وشراكة تجمع بين الدولة والجهات الفاعلة غير الحكومية من أجل تعبئة الجهات الممثَّلة وكفالة ممارسة إدارية رشيدة في سياق توجيه عمل المجالس الوطنية المعنية بالإيدز والإشراف عليه.
    Près de 1 500 représentants des acteurs étatiques et non étatiques sont censés y participer. UN ومن المتوقع أن يحضره ما يناهز 500 1 مشارك يمثلون الجهات الحكومية وغير الحكومية.
    La plupart des incidents ont consisté en contraintes liées à des hostilités ouvertes, au harcèlement du personnel humanitaire et à des restrictions de la liberté de circulation à l'intérieur du pays, commis par des acteurs étatiques et non étatiques. UN وشملت معظم الحوادث المرتكبة قيام جهات حكومية وغير حكومية على السواء بفرض قيود ذات صلة بأعمال عدائية فعلية ومضايقة العاملين في المجال الإنساني وتقييد التنقل داخل البلد.
    L'existence de failles dans le régime de non-prolifération permet à des acteurs étatiques et non étatiques d'abuser du système, malgré les promesses faites de n'utiliser les matières nucléaires qu'à des fins pacifiques. UN إن الثغرات القائمة في نظام منع الانتشار تمكن الدول والأطراف من غير الدول من إساءة استخدام النظام، بالرغم من الوعود بألا تستعمل المواد النووية إلا للأغراض السلمية.
    Pour combler le manque d'information et concrétiser ce droit à la participation citoyenne, le travail d'éducation civique se poursuit au moyen du programme national intégré d'éducation civique, établi en concertation avec des acteurs étatiques et non étatiques. UN ولسد الفجوة الإعلامية وتفعيل هذا الحق في المشاركة العامة، يتواصل في كينيا تلقي دروس في التربية المدنية في إطار البرنامج المتكامل للتربية الوطنية الذي وضع بالتشاور مع الأطراف الحكومية وغير الحكومية.
    92. Le Plan national de promotion et de protection des droits de l'homme était le texte-cadre régissant les activités de tous les acteurs étatiques et non étatiques de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN 92- وتمثل الخطة الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وثيقة إطارية لأنشطة جميع الأطراف الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Une stratégie devrait être établie, avec la participation de toutes les parties prenantes, d'acteurs étatiques et non étatiques et d'enfants, sur la base des résultats de l'analyse. UN وينبغي استناداً إلى نتائج هذه التحليلات وضع استراتيجية تشتمل على جميع الجهات صاحبة المصلحة والجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية والأطفال.
    Nous devrons relever des défis complexes pour assurer le suivi des recommandations du rapport, l'un de ces défis tenant au fait que les recommandations concernent de la même façon les acteurs étatiques et non étatiques. UN وينبغي التصدي للتحديات المعقدة في متابعة التوصيات الواردة في التقرير، ومنها حقيقة أن تلك التوصيات موجهة على حد سواء إلى الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus