"acteurs autres que les états" - Traduction Français en Arabe

    • الفاعلة من غير الدول
        
    • الفاعلين الآخرين غير الدول
        
    • الفاعلة غير الحكومية
        
    • الجهات الفاعلة غير الدول
        
    • فاعلة غير الدول
        
    • الجهات الفاعلة الأخرى غير الدول
        
    • الجهات غير الحكومية
        
    • جهات من غير الدول
        
    • العناصر الفاعلة غير الدول
        
    Nous estimons que des efforts semblables devraient s'appliquer aux sanctions prises contre les groupes terroristes et les acteurs autres que les États. UN ونرى أنه لا بد من بذل جهد مماثل لزيادة تحسين الجزاءات ضد المجموعات الإرهابية والأطراف الفاعلة من غير الدول.
    Les acteurs autres que les États jouent un rôle important dans la réalisation des objectifs de l'Organisation. UN وتؤدي الجهات الفاعلة من غير الدول دوراً هاماً في السعي من أجل تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    III. OBLIGATIONS INCOMBANT AUX acteurs autres que les États PARTIES UN ثالثاً - التزامات الفاعلين الآخرين غير الدول الأطراف
    En examinant les rapports des États parties, le Comité examinera les effets de l'aide apportée par les acteurs autres que les États parties sur l'aptitude des États à s'acquitter de leurs obligations au titre de l'article 13. UN وستنظر اللجنة عند بحث تقارير الدول الأطراف في آثار المساعدة التي يقدمها كل الفاعلين الآخرين غير الدول الأطراف على قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى المادة 13.
    Il est en effet difficile de faire en sorte que les acteurs autres que les États respectent des normes et des principes internationaux. UN ومن المسائل التي تطرح نفسها بصفة خاصة، كيف يمكن مساءلة الجهات الفاعلة غير الحكومية وفقا للمعايير والمبادئ الدولية.
    Moyens de faire accepter à des acteurs autres que les États des règles relatives à l'emploi de mines autres que les mines antipersonnel UN إشراك الجهات الفاعلة غير الدول في مسألة استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    Nos efforts destinés à empêcher des organisations terroristes ou des acteurs autres que les États de posséder des armes de destruction massive comptent parmi les éléments les plus importants de la stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme. UN وإن جهودنا الرامية إلى منع منظمات إرهابية أو أطراف فاعلة غير الدول من حيازة أسلحة التدمير الشامل، تندرج في عداد أهم العناصر المكونة لاستراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب.
    Elle estime que rien dans le droit international n'interdit de tenir pour responsables de violations flagrantes des droits de l'homme des acteurs autres que les États. UN وذكر أنه لا يوجد في القانون الدولي الحالي ما يمنع من تحميل الأطراف الفاعلة من غير الدول المسؤولية عن ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    Le Canada craint que la prolifération des armes nucléaires ne s'étende, notamment aux acteurs autres que les États. UN وتشعر كندا بالقلق إزاء انتشار الأسلحة النووية، ضمن جملة أمور أخرى، إلى العناصر الفاعلة من غير الدول.
    À cet égard, la contribution que peuvent apporter des acteurs autres que les États à la culture du développement est clairement apparue au cours de la Conférence de Rio et lors de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. UN وقد تجلت مساهمة العناصر الفاعلة من غير الدول في ثقافة التنمية، بشكل واضح، في أثناء مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر العالمي لحقوق الانسان.
    3. Obligations incombant aux acteurs autres que les États parties UN 3- التزامات الفاعلين الآخرين غير الدول الأطراف
    En examinant les rapports des États parties, le Comité examinera les effets de l'aide apportée par les acteurs autres que les États parties sur l'aptitude des États à s'acquitter de leurs obligations au titre de l'article 13. UN وستنظر اللجنة عند بحث تقارير الدول الأطراف في آثار المساعدة التي يقدمها كل الفاعلين الآخرين غير الدول الأطراف على قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى المادة 13.
    Comme on l’a vu plus haut, le Représentant et les organisations non gouvernementales s’attachent déjà à apporter les Principes directeurs à l’attention des acteurs autres que les États. UN وكما أشير أعلاه، يقوم الممثل والمنظمات غير الحكومية بالفعل بتوجيه اهتمام الجهات الفاعلة غير الحكومية إلى المبادئ التوجيهية.
    Il est d’ailleurs nécessaire de se soucier davantage du contrôle des activités des acteurs autres que les États et de mettre au point des stratégies de collaboration pour la protection et l’assistance des populations déplacées. UN وفي هذا الصدد، تدعو الحاجة إلى زيادة تركيز الاهتمام على رصد أنشطة الجهات الفاعلة غير الحكومية ووضع استراتيجيات للاشتراك معها في حماية المشردين داخليا ومساعدتهم.
    Les acteurs autres que les États jouent un rôle important dans la poursuite de ses objectifs, et il va être de plus en plus nécessaire, pour les atteindre, de mettre à profit l'expertise et les capacités des entreprises. UN وتقوم الأطراف الفاعلة غير الحكومية بدور هام في السعي إلى تحقيق أهداف الأمم المتحدة. وتتزايد ضرورة الاعتماد على خبرة قطاع الأعمال التجارية وقدراته من أجل بلوغ تلك الأهداف.
    III. OBLIGATIONS INCOMBANT AUX acteurs autres que les États PARTIES UN ثالثاً - التزامات الجهات الفاعلة غير الدول الأطراف
    Dans la section III, il est brièvement fait état des obligations qui incombent à des acteurs autres que les États parties. UN ويقدم الجزء الثالث ملاحظات موجزة حول التزامات الجهات الفاعلة غير الدول الأطراف.
    En examinant les rapports des États parties et leur aptitude à s'acquitter de leurs obligations au titre de l'article 6, le Comité examinera les effets de l'aide apportée par les acteurs autres que les États parties. UN وستتناول اللجنة الآثار المترتبة على المساعدة المقدمة من جهات فاعلة غير الدول الأطراف لدى النظر في تقارير الدول الأطراف وفي قدرتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 6.
    En examinant les rapports des États parties et leur aptitude à s'acquitter de leurs obligations au titre de l'article 6, le Comité examinera les effets de l'aide apportée par les acteurs autres que les États parties. UN وستتناول اللجنة الآثار المترتبة على المساعدة المقدمة من جهات فاعلة غير الدول الأطراف لدى النظر في تقارير الدول الأطراف وفي قدرتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 6.
    En examinant les rapports des États parties, le Comité examinera les effets de l'aide apportée par les acteurs autres que les États parties sur l'aptitude des États à s'acquitter de leurs obligations au titre de l'article 13. UN وستنظر اللجنة عند بحث تقارير الدول الأطراف في آثار المساعدة التي تقدمها كل الجهات الفاعلة الأخرى غير الدول الأطراف على قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى المادة 13.
    Toutefois, l'application des normes internationales aux acteurs autres que les États pose certaines difficultés. UN إلا أن هناك صعوبات معينة في تطبيق المعايير الدولية على الجهات غير الحكومية.
    V. Les obligations d'acteurs autres que les États parties UN خامساً - التزامات العناصر الفاعلة غير الدول الأطراف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus