"acteurs externes" - Traduction Français en Arabe

    • الفاعلة الخارجية
        
    • الجهات الخارجية
        
    • جهات فاعلة خارجية
        
    :: Établir les dispositifs de coordination voulus avec les acteurs externes ainsi qu'avec les acteurs internes des pays partenaires. UN :: إقامة آليات للتنسيق مع سائر الجهات الفاعلة الخارجية ومع الجهات الفاعلة الداخلية في البلدان الشريكة.
    Si l'on considère les choses à plus long terme, il est logique de supposer que les acteurs externes qui contribuent financièrement au bon fonctionnement d'un régime enfreignant les droits de l'homme contribuent également à le renforcer. UN وإذا أُخِذ في الاعتبار أفق زمني بعيد، من المعقول توقع أن الجهات الفاعلة الخارجية التي تساهم مالياً في التسيير المنتظم لنظام ينتهك حقوق الإنسان تساعد على تعزيزه.
    Elles ont permis de resserrer les liens de coopération et d'optimiser les échanges de connaissances et de ressources entre les organismes des Nations Unies, la Mission et les acteurs externes. UN وتمثلت الحصيلة النهائية لذلك في زيادة التعاون وتعظيم فائدة المعارف والموارد بين وكالات الأمم المتحدة والبعثة والعناصر الفاعلة الخارجية.
    Elles ont permis de resserrer les liens de coopération et d'optimiser les échanges de connaissances et de ressources entre les organismes des Nations Unies, la Mission et les acteurs externes. UN وتمثلت الحصيلة النهائية لذلك في زيادة التعاون وفي تعظيم فائدة المعارف والموارد بين وكالات الأمم المتحدة والبعثة والعناصر الفاعلة الخارجية.
    Les acteurs externes qui soutiennent les belligérants sur les plans financier et logistique ont des obligations en droit international. UN 153- وتقع على عاتق الجهات الخارجية التي تدعم المتحاربين مالياً ولوجستياً التزامات بموجب القانون الدولي.
    Lorsqu'il est prévu que des acteurs externes participent à un rassemblement, des militaires sont présents et surveillent le déroulement de la manifestation. UN ومن المعروف أن ضباط الجيش يحضرون التجمع ويراقبون سير الأمور في حال شاركت فيه جهات فاعلة خارجية.
    Elles ont pour objet de déterminer l'efficacité, la rationalité, la viabilité et la pertinence du programme, mesurées à l'aune de ses propres objectifs, leurs contributions respectives combinées et la contribution de facteurs et d'acteurs externes. UN وتنطوي تلك التقييمات على تقدير فعالية البرنامج وكفاءته واستدامته وملاءمته مقارنة بأهدافها هي ومجموع إسهامها وإسهام العوامل الخارجية والأطراف الفاعلة الخارجية.
    Alors qu'il incombe aux États de renforcer les capacités nationales de remédier aux problèmes, des acteurs externes peuvent aider les États à réduire les facteurs potentiellement déstabilisateurs en offrant une aide au développement tenant compte des conflits et en défendant la bonne gouvernance et les droits de l'homme. UN وفي حين أن تعزيز القدرات الوطنية على تقويم المشاكل هو واجب الدول، فإن الأطراف الفاعلة الخارجية يمكن أن تساعد الدول في تخفيف تلك العوامل التي يحتمل أن تزعزع الاستقرار، بتقديم المساعدات الإنمائية التي تمنع نشوب الصراعات وتنهض بالحكم الرشيد وحقوق الإنسان.
    i) Légitimité politique : La légitimité politique des acteurs externes s'avère controversée, dès lors que les conflits, d'abord interétatiques, deviennent intra-étatiques. UN ' 1` الشرعية السياسية: تغدو الشرعية السياسية للجهات الفاعلة الخارجية مسألة خلافية مع تحول النزاعات من نزاعات بين الدول إلى نزاعات داخلية.
    :: Mettre le processus de médiation à l'abri de l'influence indue d'autres acteurs externes, surtout ceux qui voudraient fixer des délais irréalistes ou auraient des priorités incompatibles; UN :: حماية عملية الوساطة من التأثير غير المبرر للجهات الفاعلة الخارجية الأخرى، خصوصا فيما يتعلق بالآجال الزمنية الخارجية غير الواقعية أو المخططات المتضاربة؛
    Il incombe donc au Département d'appuyer les États Membres, de coordonner l'action du système des Nations Unies et celle des acteurs externes et de concevoir les politiques et les meilleures pratiques dans le contexte du maintien de la paix ainsi que dans des situations nationales spécifiques là où l'ONU n'est pas encore présente sur le terrain et dans le contexte du développement des institutions à plus long terme. UN ويشمل ذلك المسؤوليات لدعم الدول الأعضاء والتنسيق بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الخارجية ووضع السياسات وأفضل الممارسات في سياق أنشطة حفظ السلام بالإضافة إلى حالات قطرية محددة لا توجد فيها عمليات ميدانية للأمم المتحدة، وفي سياق تحقيق التنمية المؤسسية لأجل أطول.
    c) Renforcement des partenariats au sein du système des Nations Unies et avec les acteurs externes en matière d'assistance dans le domaine de l'état de droit UN (ج) تعزيز الشراكات داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الجهات الفاعلة الخارجية بشأن تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون
    c) Renforcement des partenariats, au sein du système des Nations Unies et avec des acteurs externes, concernant l'assistance dans le domaine de l'état de droit UN (ج) تعزيز الشراكات داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الجهات الفاعلة الخارجية بشأن تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون
    Il s'agit en l'occurrence, notamment, d'ancrer les Principes directeurs dans toutes les activités des entités du système des Nations Unies et de renforcer les capacités à cet effet, tant à l'intérieur du système que parmi les acteurs externes pertinents, dont les États, les entreprises et les organisations de la société civile. UN ويشمل هذا ترسيخ المبادئ التوجيهية في جميع أنشطة كيانات منظومة الأمم المتحدة، وبناء القدرات سواء داخل الأم المتحدة أو في أوساط الجهات الفاعلة الخارجية ذات الصلة، بما في ذلك الدول، ومؤسسات الأعمال التجارية، ومنظمات المجتمع المدني.
    Certaines questions doivent impérativement être prises en considération si l'on entend régler véritablement le conflit dans le nord de l'Ouganda, et je constate avec satisfaction que les acteurs externes et le Gouvernement ougandais ont renforcé leur coopération à cet égard. UN 41 - وألاحظ، مع الارتياح، تحسين التعاون بين الجهات الفاعلة الخارجية وحكومة أوغندا بشأن عدد من المسائل البالغة الأهمية لتحقيق تسوية للصراع في شمال أوغندا.
    Les rapporteurs spéciaux estiment que ces discussions offrent un point de départ utile pour poursuivre le dialogue et les échanges sur la question de savoir comment résoudre la question de manière plus approfondie, tant au sein de la Banque qu'avec d'importants acteurs externes. UN لكن المقررين الخاصين يعتقدان بأن هذه المناقشات تشكل نقطة انطلاق مفيدة للمزيد من الحوار وتبادل الآراء بشأن كيفية معالجة القضية على نحو أكثر شمولاً، وذلك في البنك ومع الجهات الفاعلة الخارجية الرئيسية على السواء.
    Ces approches fondées sur le marché peuvent être problématiques d'un point de vue social, conduisant à une plus grande inégalité et injustice pour les utilisateurs locaux vis-à-vis des acteurs externes et mondiaux. UN 113 - ويمكن أن تمثل هذه النهج القائمة على السوق مشكلة من المنظور الاجتماعي، إذ تؤدي إلى زيادة عدم المساواة والظلم بالنسبة للمستخدمين المحليين بالمقارنة بالجهات الفاعلة الخارجية والعالمية.
    c) Fourniture de directives expliquant comment impliquer l'ensemble des acteurs externes pour renforcer le respect du devoir de diligence; UN (ج) وضع مبادئ توجيهية للعمل مع المجموعة الكاملة للجهات الفاعلة الخارجية لتعزيز العناية الواجبة
    Pendant les cinq années à venir, le Bureau aura pour objectif d'améliorer les services qu'il rend aux acteurs externes étatiques et non étatiques, en tant qu'élément centralisateur des contacts, des enseignements tirés de l'expérience et des pratiques optimales concernant les partenariats entre le public et le privé au sein du système des Nations Unies. UN 64 - وخلال السنوات الخمس التالية، سيهدف المكتب إلى تعزيز خدماته كسجل للجهات الفاعلة الخارجية من الدول ومن غير الدول، وللاتصالات، وللدروس المكتسبة وأفضل الممارسات التي تتعلق بالشراكات بين القطاعين العام والخاص في منظومة الأمم المتحدة.
    Ce faisant, le projet vise à jeter les bases d'une meilleure communication entre les Somaliens eux-mêmes et entre les Somaliens et leurs partenaires internationaux, en permettant à tous les acteurs externes de mener une action plus efficace avec une aide moins importante. UN ويهدف المشروع في ذلك إلى إيجاد أساس لتحسين الاتصال بين الصوماليين أنفسهم، وبينهم وبين شركائهم الدوليين، مما يسمح لكل الجهات الخارجية أن تعمل بشكل أفضل مع مساعدة أقل.
    Cette collabora-tion peut être soutenue par des acteurs externes qui élaborent et exécutent leurs programmes d'assistance en consultation avec le gouvernement et les collectivi-tés visées qui sont appelées à participer aux activités de relèvement. UN ويمكن أن تدعمه جهات فاعلة خارجية تقوم بتخطيط مساهماتها وتنفيذها بالتشاور مع الحكومة والمجتمعات المحلية المعنية، بالنظر إليها كعناصر مؤثرة نشطة في النهوض في فترة ما بعد الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus