"acteurs sur le terrain" - Traduction Français en Arabe

    • الفاعلة في الميدان
        
    • الفاعلة الميدانية
        
    • الفاعلين في الميدان
        
    • الفاعلة على أرض الواقع
        
    Une approche coordonnée entre les acteurs sur le terrain était essentielle pour obtenir les meilleurs résultats dans les opérations d'enlèvement des REG. UN ويعد التنسيق بين الجهات الفاعلة في الميدان أمراً أساسياً لتحقيق أفضل النتائج في عمليات إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Il faudra renforcer le lien entre les décideurs au Siège et les acteurs sur le terrain. UN ومن الضروري تعزيز العلاقة بين واضعي السياسات في المقر والجهات الفاعلة في الميدان.
    Notre objectif commun est d'établir un lien entre les acteurs sur le terrain et les parties prenantes nationales. UN والتواصل مع الجهات الفاعلة في الميدان ومع أصحاب المصلحة الوطنيين يجب أن يظل شاغلا لنا جميعا.
    Bien qu'un consensus entre les acteurs sur le terrain se fasse jour concernant la priorité à accorder à la prise en main par les pouvoirs publics de tous les secteurs du relèvement, les efforts que mènent les Nations Unies en matière de sensibilisation seront encore nécessaires jusqu'à la fin de 2011. UN وعلى الرغم من تنامي توافق الآراء فيما بين العناصر الفاعلة الميدانية بشأن تولي الحكومة زمام القيادة في جميع قطاعات الإنعاش، فسيكون لازما قيام الأمم المتحدة بأنشطة إضافية للدعوة طوال عام 2011.
    Celle figurant au paragraphe 9 est acceptable mais pose la question de savoir en quoi consiste une coopération plus étroite entre l'Organisation des Nations Unies et les autres acteurs sur le terrain et ce qu'entend le Comité consultatif par cette dernière expression. UN والتوصية الواردة في الفقرة 9 مقبولة ولكنها تثير الشكوك بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومختلف الفاعلين في الميدان.
    Les expériences des acteurs sur le terrain dans les quatre pays inscrits à l'ordre du jour de la Commission doivent être prises en compte. UN ويجب كذلك مراعاة تجارب العناصر الفاعلة على أرض الواقع في البلدان الأربعة على جدول أعمال اللجنة.
    Les victimes devraient être associées aux programmes de développement, de santé ou d'éducation mis en place par les acteurs sur le terrain. UN وينبغي إدماج المجني عليهم في البرامج الإنمائية أو الصحية أو التعليمية التي وضعتها الجهات الفاعلة في الميدان.
    Mais il est encore plus difficile d'écouter attentivement ce qu'ont à dire les divers acteurs sur le terrain. UN ولكن صعوبته لا تقرب من صعوبة الاستماع بعناية إلى ما يقوله مختلف الأطراف الفاعلة في الميدان.
    Les participants ont également souligné qu'il fallait coordonner, notamment par des initiatives conjointes, l'action des différents acteurs sur le terrain pour éviter les doubles emplois et promouvoir une utilisation efficace des ressources. UN وشدّد المشاركون أيضا على الحاجة إلى التنسيق، بما في ذلك عن طريق المبادرات المشتركة، بين مختلف العناصر الفاعلة في الميدان لتلافي الازدواج غير اللازم وتعزيز فعالية استخدام الموارد.
    Une coopération étroite et harmonieuse avec les divers acteurs sur le terrain devait être l’un des principes fondamentaux de l’activité pratique du CCI pour que celle-ci soit efficace et réponde aux besoins des bénéficiaires. UN وقال إن التعاون الوثيق والمنسجم مع مختلف الجهات الفاعلة في الميدان لا بد أن يكون من المبادئ الرئيسية إذا أريد أن يكون النشاط العملي للمركز فعالاً ويرجى منه الاستجابة لحاجات متلقي المساعدة التقنية.
    La méthode envisagée consistait à organiser une série d'entretiens avec différents acteurs sur le terrain : entrepreneurs, fonctionnaires gouvernementaux et conseillers professionnels. UN وكان النهج المقرر هو إجراء سلسلة من المقابلات مع مختلف الأطراف الفاعلة في الميدان: منظمو المشاريع، والمسؤولون الحكوميون، والمستشارون المهنيون.
    Une coopération étroite et harmonieuse avec les divers acteurs sur le terrain devait être l'un des principes fondamentaux de l'activité pratique du CCI pour que celle—ci soit efficace et réponde aux besoins des bénéficiaires. UN وقال إن التعاون الوثيق والمنسجم مع مختلف الجهات الفاعلة في الميدان لا بد أن يكون من المبادئ الرئيسية إذا أريد أن يكون النشاط العملي للمركز فعالاً ويرجى منه الاستجابة لحاجات متلقي المساعدة التقنية.
    Une coopération étroite et harmonieuse avec les divers acteurs sur le terrain devait être l'un des principes fondamentaux de l'activité pratique du CCI pour que celle-ci soit efficace et réponde aux besoins des bénéficiaires. UN وقال إن التعاون الوثيق والمنسجم مع مختلف الجهات الفاعلة في الميدان لا بد أن يكون من المبادئ الرئيسية إذا أريد أن يكون النشاط العملي للمركز فعالا ويرجى منه الاستجابة لحاجات متلقي المساعدة التقنية.
    Le Groupe tient également à souligner la nécessité de mieux définir le concept de missions de maintien de la paix intégrées pour assurer une plus grande clarté des rôles entre les différents acteurs sur le terrain. UN وتود المجموعة أيضا أن تؤكد على الحاجة إلى المزيد من التحسين لمفهوم عمليات حفظ السلام المتكاملة لضمان قدر أكبر من الوضوح بين مختلف الأطراف الفاعلة في الميدان.
    Les modalités adoptées par le Groupe de travail sur les enseignements tirés, lors de visioconférences organisées entre les acteurs sur le terrain et les membres de la Commission, est un exemple de l'ouverture et de la souplesse qui doivent marquer nos travaux. UN إن النموذج الذي اعتمده الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة، والذي يستخدم مؤتمرات متلفزة تجمع بين الجهات الفاعلة في الميدان وأعضاء اللجنة، يعكس الانفتاح والمرونة اللذين يجب توافرهما في عملنا.
    Il est également souhaité qu'elle offre des conseils stratégiques tout en évitant de faire de la microgestion et en confiant la coordination des opérations aux acteurs sur le terrain. UN وينتظر منها أيضا أن تقدم المشورة الاستراتيجية لكن مع تجنب الإدارة التفصيلية وترك التنسيق على مستوى العمليات إلى العناصر الفاعلة في الميدان.
    Le processus d'examen et la préparation du présent rapport se sont faits en étroite coopération avec le Gouvernement de Guinée et les acteurs sur le terrain. UN 3 - وجرت عملية استعراض تنفيذ البيان وإعداد هذا التقرير بالتعاون الوثيق مع حكومة غينيا والجهات الفاعلة في الميدان.
    Les participants ont demandé que les contributions des organes conventionnels soient présentées plus régulièrement et de façon plus homogène et plus claire et qu'elles soient plus facilement accessibles aux bureaux extérieurs et aux acteurs sur le terrain. UN وقد طلب المشاركون تقديم مساهمات هيئات المعاهدات بشكل أكثر انتظاماً وتنسيقاً ووضوحاً وتسهيل اطلاع المكاتب الخارجية والجهات الفاعلة الميدانية عليها.
    Enfin, par l'expression < < les autres acteurs sur le terrain > > , le Comité consultatif entend les fonds, les programmes et les institutions spécialisées des Nations Unies. UN وتعني اللجنة الاستشارية بعبارة " مختلف الفاعلين في الميدان " صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة.
    Par ailleurs, il conviendrait de resserrer la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les autres acteurs sur le terrain afin de tirer le meilleur parti des moyens de soutien. UN ودعت إلى تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومختلف الفاعلين في الميدان من أجل زيادة الاستفادة من موارد الدعم إلى الحد الأمثل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus