"actif et constructif" - Traduction Français en Arabe

    • نشط وبناء
        
    • نشط وإيجابي
        
    • نشط وبنَّاء
        
    • النشطة والبناءة
        
    • النشط والبنّاء الذي
        
    • نشط وداعم
        
    • نشيط وبناء
        
    Nous avons l'intention de jouer un rôle actif et constructif dans ces négociations. UN ونحن نعتزم القيام بدور نشط وبناء في المفاوضات.
    Nous sommes prêts à continuer de jouer un rôle actif et constructif dans la préparation de cette importante Réunion de haut niveau et espérons qu'elle sera couronnée de succès. UN ونتطلع إلى مواصلة القيام بدور نشط وبناء في الإعداد لهذا الاجتماع الرفيع المستوى الهام ونتوقع أن ينتهي بنجاح كبير.
    Le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États se réjouit à l'idée de voir le Soudan du Sud jouer un rôle actif et constructif dans les travaux de l'Organisation des Nations Unies. UN إن مجموعة الدول الغربية ودول أخرى تتطلع إلى قيام جنوب السودان بتأدية دور نشط وبناء في عمل الأمم المتحدة.
    Se félicitant également que le Turkménistan aspire à jouer un rôle actif et constructif dans le développement de relations pacifiques, amicales et mutuellement avantageuses avec les pays de la région et les États du monde entier, UN وإذ ترحب أيضا برغبة تركمانستان في الاضطلاع بدور نشط وإيجابي في إقامة علاقات على أساس السلم والصداقة وتبادل المنفعة مع بلدان المنطقة ودول العالم اﻷخرى،
    Pendant son mandat au Conseil des droits de l'homme, l'Indonésie a joué un rôle actif et constructif, notamment en ce qui concerne le développement institutionnel du Conseil. UN وقد اضطلعت خلال عضويتها في مجلس حقوق الإنسان بدور نشط وبنَّاء شمل التطوير المؤسسي للمجلس.
    J'encourage tous les participants au processus et ses partisans à accroître leur engagement actif et constructif pour faire aller de l'avant cette initiative majeure et les mesures de confiance qui l'accompagnent. UN وأشجع جميع الأطراف المشاركة والمساندة على زيادة المشاركة النشطة والبناءة في المضي قدما بهذه المبادرة الهامة وبما يتصل بها من تدابير بناء الثقة.
    La délégation du Comité a été reçue par le Ministre espagnol des affaires étrangères et lui a fait part de ses vifs remerciements pour le rôle actif et constructif de l'Espagne dans le processus de paix. UN 12 - وأعرب وفد اللجنة الذي استقبله وزير خارجية إسبانيا عن تقديره العميق للدور النشط والبنّاء الذي تقوم به إسبانيا في عملية السلام.
    a) Le Directeur général est fermement décidé à faire en sorte que l'UNICEF joue un rôle actif et constructif dans l'ensemble du processus de suivi assuré par le système des Nations Unies. UN )أ( يلتزم المدير التنفيذي بضمان قيام اليونيسيف بدور نشط وداعم في العملية الشاملة للمتابعة داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Nous exhortons de même le secteur financier privé à jouer un rôle actif et constructif dans la prévention ou le règlement des crises. UN ونحث كذلك على اضطلاع القطاع المالي الخاص بدور نشيط وبناء في عملية منع نشوء الأزمات وحلها.
    Cinquièmement, la Suisse est en faveur d'un rôle actif et constructif de la part de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la maîtrise des armements, du désarmement et de la non-prolifération. UN خامسا، تعتقد سويسرا أن الأمم المتحدة ينبغي أن تقوم بدور نشط وبناء في تحديد الأسلحة، ونزع السلاح وعدم الانتشار.
    Sri Lanka a siégé à la Commission des droits de l'homme de 1957 à 1959, de 1985 à 1990, de 1992 à 2000 et de 2003 à 2005, et y a joué un rôle actif et constructif, notamment de Vice-Président et Coordonnateur du Groupe asiatique. UN وقد عملت سري لانكا في لجنة حقوق الإنسان في الفترات من 1957 إلى 1959 ومن 1985 إلى 1990 ومن 1992 إلى 2000 ومن 2003 إلى 2005، وقامت بدور نشط وبناء شمل عملها نائبا لرئيس اللجنة ومنسقا للفريق الآسيوي.
    L'Australie continuera à jouer un rôle actif et constructif sur cette question vitale. UN وستواصل استراليا بذل جهودها من أجل الاضطلاع بدور نشط وبناء بشأن هذه المسألة ذات اﻷهمية الحيوية في المستقبل.
    Nous avons également joué un rôle actif et constructif dans toutes les négociations menées dans le cadre de cette instance depuis sa création, en 1962. UN وقمنا أيضاً بدور نشط وبناء في كافة المفاوضات التي جرت في هذا المحفل منذ إنشائه في عام ٢٦٩١.
    L'Union a la ferme intention de continuer à jouer un rôle actif et constructif dans les travaux du Groupe spécial. UN والاتحاد قد عقد العزم على مواصلة الاضطلاع بدور نشط وبناء في مداولات الفريق المخصص.
    En tant que membre du Conseil, le Japon s'engage à jouer un rôle actif et constructif basé sur la coopération et un dialogue authentique. UN واليابان، كعضو في المجلس، ملتزمة بالاضطلاع بدور نشط وبناء يقوم على أساس التعاون والحوار الحقيقي.
    Tout comme à la Conférence sur le droit de la mer, notre délégation, avec d'autres, a été heureuse de pouvoir jouer un rôle actif et constructif pour permettre la réalisation de cet accord important. UN وكما حدث في مؤتمر قانون البحار، كان من دواعـــي سرور وفدنا، ووفود أخرى، القيام بدور نشط وبناء من أجل التوصل الى ذلك الاتفاق الهام.
    Se félicitant également que le Turkménistan aspire à jouer un rôle actif et constructif dans le développement de relations pacifiques, amicales et mutuellement avantageuses avec les pays de la région et les États du monde entier, UN وإذ ترحب برغبة تركمانستان في الاضطلاع بدور نشط وإيجابي في إقامة علاقات على أساس السلم والصداقة وتبادل المنفعة مع بلدان المنطقة ودول العالم اﻷخرى،
    C'est la raison pour laquelle la Jordanie joue un rôle actif et constructif sur les plans national, régional et international, afin de faire du Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive. UN لذلك يقوم الأردن بدور نشط وإيجابي على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي من أجل جعل منطقة الشرق الأوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    L'Australie a toujours joué un rôle actif et constructif sur les questions de désarmement et de limitation des armements. UN فأستراليا استمرت على الدوام في أداء دور نشط وبنَّاء بشأن مسألتيْ نزع السلاح والحدِّ من التسلُّح.
    Les groupes régionaux ont, eux aussi, continué à jouer un rôle actif et constructif pour rétablir la stabilité en Guinée-Bissau. UN 10 - وتواصل الأفرقة الإقليمية أيضا القيام بدور نشط وبنَّاء في المساعدة على استعادة الاستقرار في غينيا - بيساو.
    La préparation du rapport a largement bénéficié de l'engagement actif et constructif de nombreux gouvernements, organisations internationales, universitaires, ONG et prisonniers. UN وقد استفيد في إعداد التقرير استفادة كبيرة من المشاركة النشطة والبناءة للعديد من الحكومات، والمنظمات الدولية، والأوساط الأكاديمية، والمنظمات غير الحكومية، والسجناء.
    51. La Slovénie a salué le rôle actif et constructif du Japon au Conseil et pris note avec satisfaction de l'invitation permanente adressée aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, de la coopération engagée avec la société civile et de la formation aux droits de l'homme dispensée aux fonctionnaires. UN 51- ورحبت سلوفينيا بالدور النشط والبنّاء الذي تؤديه اليابان في المجلس، والدعوة الدائمة التي وجهتها إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وتعاونها مع المجتمع المدني، وما تقدمه من تدريب للموظفين الحكوميين في مجال حقوق الإنسان.
    a) Le Directeur général est fermement décidé à faire en sorte que l'UNICEF joue un rôle actif et constructif dans l'ensemble du processus de suivi assuré par le système des Nations Unies. UN )أ( يلتزم المدير التنفيذي بضمان قيام اليونيسيف بدور نشط وداعم في العملية الشاملة للمتابعة داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Pour terminer, je tiens à assurer l'Assemblée que la délégation de l'Ukraine continuera de jouer un rôle actif et constructif dans les efforts déployés par la communauté internationale pour renforcer l'efficacité des Nations Unies. UN وفي الختام، أود أن أطمئن الجمعية الى أن وفد أوكرانيا سيواصل القيام بدور نشيط وبناء في الجهود التي يبذلها المجتمع العالمي من أجل تعزيز فعالية اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus