"action au niveau" - Traduction Français en Arabe

    • الإجراءات المتخذة على الصعيد
        
    • ديربان على الصعيد
        
    • العمل على الصعيد
        
    • إجراءات على المستوى
        
    • العمل على المستوى
        
    • اتخاذ إجراءات على الصعيد
        
    • الإجراءات على المستوى
        
    • السياسات على المستوى
        
    • العمل على مستوى
        
    • اﻹجراءات على الصعيد
        
    • والعمل على المستوى
        
    • والجهود القائمة على
        
    • للعمل على الصعيد
        
    • عمل على المستوى
        
    Action au niveau régional UN 3 - الإجراءات المتخذة على الصعيد الإقليمي
    Il le prie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements précis sur les plans d'action qu'il aura adoptés et les autres mesures qu'il aura prises pour mettre en œuvre la Déclaration et le Programme d'Action au niveau national. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات محددة عن خطط العمل وغيرها من التدابير المتخذة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد الوطني.
    Ces mécanismes devraient assurer le suivi de la mise en oeuvre de la Plate-forme d'Action au niveau national et influer sur le choix des politiques. UN وينبغي لها أن تضطلع بالدور الرئيسي في رصد تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني وأن يكون لها أثر على رسم السياسات.
    S'additionnant les unes aux autres, les actions entreprises au niveau national se traduiraient par une Action au niveau international. UN وأشير إلى أن حصيلة التصرفات على المستوى الوطني ستترجم في النهاية إلى إجراءات على المستوى الدولي.
    Nous mettrons donc en œuvre ce Plan d'Action au niveau national, conformément aux normes internationalement convenues. UN وعليه، سوف ننفذ خطة العمل على المستوى الوطني اتساقاً مع المعايير المتفق عليها دولياً.
    Ce constat justifie l'intérêt d'une Action au niveau local. UN ويبرر هذا الأمر ضرورة اتخاذ إجراءات على الصعيد المحلي.
    Il a également insisté sur le rôle joué par l'organisation afin de favoriser l'Action au niveau local en fournissant des avis techniques et en assurant la gestion des connaissances. UN كما أكد على دور المنظمة في العمل كحافز لاتخاذ الإجراءات على المستوى المحلي من خلال قيام المنظمة بتوفير المشورة التقنية وإدارة المعارف.
    a) Action au niveau macro—économique : la politique des pouvoirs publics UN )أ( السياسات على المستوى الكلي: السياسات الحكومية
    A. Action au niveau national UN ألف - الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني
    C. Action au niveau international UN جيـم - الإجراءات المتخذة على الصعيد الدولي
    A. Action au niveau national UN ألف - الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني
    Il lui demande de fournir, dans son prochain rapport périodique, des renseignements concrets sur les plans d'action qu'il aura adoptés et les autres mesures qu'il aura prises pour appliquer la Déclaration et le Programme d'Action au niveau national. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري القادم معلومات محددة بشأن خطط العمل وغيرها من التدابير المتخذة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد الوطني.
    Il lui recommande en outre d'inclure dans son prochain rapport périodique des renseignements sur les mesures adoptées pour appliquer cette déclaration et ce programme d'Action au niveau national, en particulier l'élaboration et la mise en œuvre du Plan d'action national. UN كما توصيها بأن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد الوطني، ولا سيما إعداد وتنفيذ خطة العمل الوطنية.
    En préparation à cette réunion, les Îles Marshall sont sur le point d'achever l'évaluation de l'application du Programme d'Action au niveau national. UN واستعدادا لهذا الاجتماع، تستكمل جزر مارشال حاليا تقييما لتنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني.
    Toutefois, une telle Action au niveau national doit être complétée par une coopération internationale. UN على أن هذا العمل على الصعيد الوطني يحتاج إلى تعاون دولي يكمله.
    1. Initiatives intergouvernementales en vue d'une Action au niveau national UN ١ - المبادرات الحكومية الدولية بغرض اتخاذ إجراءات على المستوى الوطني
    Ces efforts ont dynamisé l'Action au niveau local et ont permis d'éveiller l'intérêt et de mobiliser l'appui des partenaires mondiaux. UN وصهرت هذه الجهود العمل على المستوى المحلي، وحفزت في الوقت نفسه اهتمام الشركاء العالميين به وتمويله.
    Les questions du commerce, de la dette, de la restructuration du système financier, des droits de propriété intellectuelle et de la mise en place d'un environnement favorable à l'investissement appellent essentiellement une Action au niveau multilatéral. UN فالقضايا المتصلة بالتجارة والديون وإعادة الهيكلة المالية وحقوق الملكية الفكرية وتهيئة بيئة الاستثمار الملائمة تتطلب أساساً اتخاذ إجراءات على الصعيد المتعدد الأطراف.
    Réaffirmant la nécessité de poursuivre l'Action au niveau international pour appuyer les efforts déployés à l'échelon national, afin d'atteindre les objectifs de développement internationalement convenus, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire adoptée par l'Assemblée générale, en particulier l'accès universel à l'éducation de base pour tous d'ici à 2015, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة الاستمرار في اتخاذ الإجراءات على المستوى الدولي لدعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، وخاصة إتاحة فرص الحصول على التعليم الأساسي للجميع بحلول عام 2015،
    b) Action au niveau méso—économique : le rôle des intermédiaires UN )ب( السياسات على المستوى الاقتصادي الوسيط أو مستوى الوسطاء
    Cette réunion sera l'occasion de relever le défi que constitue le Programme d'Action au niveau des experts. UN ونرى في هذا الاجتماع فرصة للتصدي للتحديات التي تواجه برنامج العمل على مستوى الخبراء.
    Action au niveau NATIONAL UN اﻹجراءات على الصعيد الوطني
    Il a donné la priorité à cet égard à la consultation et à la participation des populations les plus touchées ainsi qu'aux activités de sensibilisation et à l'Action au niveau local. UN ووجهت الأولوية في هذه العملية إلى التشاور مع أكثر السكان تأثراً ومشاركتهم، والوعي والعمل على المستوى المحلي.
    Ce type d'Action au niveau des communautés se retrouve aussi fréquemment lorsque l'activité de la population locale est très aléatoire, par exemple dans les communautés traditionnelles de pêcheurs ou dans les zones agricoles fréquemment touchées par la sécheresse. UN والجهود القائمة على المجتمع شائعة أيضا أينما يشارك السكان المحليون في عمل بالغ الخطورة مثلما هو الحال على سبيل المثال، بالنسبة للمجتمعات المحلية التقليدية في مجال صيد اﻷسماك أو في المناطق الزراعية المعرضة للجفاف.
    Le présent rapport ne vise pas à aborder les questions que le Sommet mondial posera aux statisticiens au niveau national, mais plutôt à suggérer des domaines d'Action au niveau international. UN وهذا التقرير لا يرمي إلى معالجة القضايا التي سيطرحها مؤتمر القمة أمام خبراء اﻹحصاء على الصعيد الوطني، وإنما يهدف إلى اقتراح مجالات للعمل على الصعيد الدولي.
    La stratégie et le plan sont traduits en Action au niveau local où leur impact est plus transparent. UN ويجري ترجمة الاستراتيجية والخطة أيضاً إلى عمل على المستوى المحلي، حيث يلمس أثرهما بشكل ملحوظ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus