Le sous-développement chronique des infrastructures continue d'entraver l'action humanitaire et le développement. | UN | وما برحت البنية الأساسية الضعيفة للغاية تعرقل أيضا عمليات الاستجابة الإنسانية والتنمية. |
Les États Membres étant conscients de l'importance que revêt la lutte antimines pour le maintien de la paix, l'action humanitaire et le développement, il a été décidé de créer ce service pour offrir à cette action un point d'ancrage dans le système des Nations Unies. | UN | وقد أنشئت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام لتكون نقطة انطلاق للإجراءات المتعلقة بالألغام داخل منظومة الأمم المتحدة حيث أقرت الدول الأعضاء بأهمية الإجراءات المتعلقة بالألغام في عمليات حفظ السلام والمساعدة الإنسانية والتنمية. |
Il a également été demandé aux volontaires de renforcer les approches permettant d'exploiter les synergies entre les efforts de paix, l'action humanitaire et le développement à long terme. | UN | وعلاوة على ذلك، حث برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة على تعزيز النهوج التي بفضلها يمكن الاستفادة من أوجه التعاون بين الجهود المتصلة بالسلم والجهود اﻹنسانية والجهود اﻹنمائية اﻷطول أجلا. |
Daw Aung San Suu Kyi s'est de nouveau félicitée de ses liens et contacts actuels avec l'ONU, notamment concernant les restrictions qui freinent l'action humanitaire et le développement. | UN | ورحّبت داو أونغ سان سو كي مرة أخرى باتصالاتها ومبادلاتها الجارية مع منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك فيما يتعلق بالقيود التي تؤثر على الأنشطة الإنسانية والإنمائية. |
Il a également été demandé aux volontaires de renforcer les approches permettant d'exploiter les synergies entre les efforts de paix, l'action humanitaire et le développement à long terme. | UN | وعلاوة على ذلك، حث برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة على تعزيز النهوج التي بفضلها يمكن الاستفادة من أوجه التعاون بين الجهود المتصلة بالسلم والجهود اﻹنسانية والجهود اﻹنمائية اﻷطول أجلا. |
Il a également été demandé aux volontaires de renforcer les approches permettant d'exploiter les synergies entre les efforts de paix, l'action humanitaire et le développement à long terme. | UN | وعلاوة على ذلك، حث برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة على تعزيز النهوج التي بفضلها يمكن الاستفادة من أوجه التعاون بين الجهود المتصلة بالسلم والجهود اﻹنسانية والجهود اﻹنمائية اﻷطول أجلا. |
Daw Aung San Suu Kyi s'est félicitée de ses contacts et de son dialogue actuels avec le Coordonnateur résident des Nations Unies et s'est engagée à coopérer avec les organismes des Nations Unies, notamment en vue de surmonter les contraintes politiques et opérationnelles qui freinent l'action humanitaire et le développement. | UN | 59 - ورحبت داو أونغ سان سو كي بالاتصالات والمبادلات الجارية مع منسق الأمم المتحدة المقيم وأعربت عن التزامها بالعمل مع منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك فيما يتعلق بالسياسات والقيود التنفيذية التي تؤثر على الأنشطة الإنسانية والإنمائية. |
Le maintien de la paix, l'action humanitaire et le développement sont des activités à mener parallèlement, et non selon un schéma rigide, divisé en plusieurs phases successives. | UN | إن حفظ السلام والعمل الإنساني والتنمية أنشطة متوازية ولا يجوز تقسيمها بشكل تعسفي إلى مراحل متعاقبة. |