"action prioritaire" - Traduction Français en Arabe

    • من الأولويات
        
    • الإجراءات ذات الأولوية
        
    • ذا أولوية
        
    • العمل ذات اﻷولوية
        
    • اﻷولويات الناشئة
        
    • مجالات الأولوية
        
    • للإجراءات ذات الأولوية
        
    • إجراءات ذات أولوية
        
    • الأولوية للعمل
        
    • عملها السنوية ذات الأولوية
        
    • واﻷولويات الناشئة
        
    • أولوية العمل
        
    • أولوية للعمل
        
    La Commission parlementaire des droits et intérêts des communautés (action prioritaire) n'a proposé aucun amendement au projet de loi. UN وقد اقترحت اللجنة المعنية بحقوق الطوائف ومصالحها التابعة للجمعية (من الأولويات) عدم إدخال تعديلات على مشروع القانون.
    Le plan stratégique pour les médias des communautés minoritaires doit être appliqué (action prioritaire). UN لذا من الضروري تنفيذ الخطة الاستراتيجية لوسائط الإعلام للأقليات (من الأولويات).
    Des conseils locaux de prévention de la criminalité (action prioritaire) fonctionnent dans toutes les municipalités. UN 18 - عملت المجالس المحلية لمنع الجريمة (من الأولويات) في جميع البلديات.
    Réunions sur la diffusion du document de stratégie pour la réduction de la pauvreté et le plan d'action prioritaire du Gouvernement UN اجتماعات بشأن نشر ورقة استراتيجية الحد من الفقر وخطة الإجراءات ذات الأولوية للحكومة
    Les taux de criminalité apparente sont restés largement comparables pour les victimes appartenant aux communautés majoritaires et pour celles des communautés minoritaires (action prioritaire). UN وظلت معدلات البتّ في الجرائم متقاربة عموما في ما يتعلق بالمجني عليهم من أفراد الأقليات أو الأغلبية (من الأولويات).
    Les institutions et les services dans le domaine économique ont été renforcés (action prioritaire). UN 51 - وعززت المؤسسات والخدمات العاملة في القطاع الاقتصادي (من الأولويات).
    Le programme de reconstruction à la suite de la flambée de violence de mars 2004 progresse (action prioritaire). UN 42 - ويجري إحراز تقدم في برنامج التعمير من الأولويات عقب العنف الذي وقع في شهر آذار/مارس.
    Le processus budgétaire s'améliore (action prioritaire), mais il a été retardé et une intervention de la MINUL est nécessaire (voir plus loin, par. 54). UN 49 - وهناك تحسن في عملية الميزانية (من الأولويات) ولكنها تواجه تأخيرا وتحتاج إلى تدخل من البعثة (انظر الفقرة 54 أدناه).
    Le Gouvernement a lancé une campagne spéciale de recrutement (action prioritaire) en affichant les 103 postes qui sont réservés aux minorités dans les institutions centrales. UN وبدأت الحكومة حملة توظيف خاصة (من الأولويات) التي خصصت للأقليات 103 وظائف أساسية في المؤسسات وفتحتها أمامها.
    Ils seront sans doute appelés à publier des rapports d'ensemble sur l'application des politiques et la mise en œuvre des mesures correctives (action prioritaire). UN ومن المرجح أن صلاحياتها ستخولها تقديم تقارير شاملة عن هذا التطبيق واقترح تدابير تصحيحية (من الأولويات).
    Le Gouvernement a adopté un plan stratégique pour les médias des communautés minoritaires (action prioritaire). UN وأقرت الحكومة خطةً استراتيجيةً لوسائط إعلام الأقليات (من الأولويات).
    Un code de la presse (action prioritaire), qui prévoit les cas d'incitation à la haine, a été approuvé par les rédacteurs de sept des huit grands journaux du Kosovo. UN وأقر رؤساء تحرير 7 (من 8) صحف رئيسية في كوسوفو قانون الصحافة (من الأولويات)، الذي يتضمن بنودا تتعلق بنشر الكراهية.
    Il est essentiel que la campagne spéciale de recrutement donne de bons résultats (action prioritaire). UN ويتعين النجاح في حملة التوظيف الخاصة (من الأولويات).
    Il reste nécessaire d'établir des plans budgétaires sous-sectoriels (action prioritaire) ainsi qu'un mécanisme officiel de contrôle de la répartition équitable des fonds. UN ولا تزال ثمة حاجة إلى وضع خطط العناصر الفرعية للميزانية (من الأولويات) وآلية حكومية لرصد التمويل بحصص عادلة.
    Il reste nécessaire d'appliquer intégralement la politique linguistique (action prioritaire). UN 14 - ما زال يتعين الامتثال الكامل للسياسة اللغوية (من الأولويات).
    Ces recommandations, éditées par l'Académie internationale de l'eau, constituent le programme d'action prioritaire intitulé < < De l'eau pour les plus pauvres > > , sur lequel doivent s'appuyer les principales parties prenantes. UN وتمثل هذه التوصيات معا، بصيغتها التي قامت الأكاديمية الدولية للمياه بتحريرها بها، برنامج الإجراءات ذات الأولوية في مجال " المياه لأفقر الفئات " الذي يتعين أن يقوم أصحاب المصلحة الأساسيين بمتابعته.
    Les pays indiquent que le financement, le transfert de technologies écologiquement rationnelles et le renforcement des capacités constituent leur domaine d'action prioritaire. UN 29 - تحدد البلدان التمويل ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا وبناء القدرات بوصفها مجالا ذا أولوية لاتخاذ مزيد من الإجراءات.
    En particulier, le Comité se félicite du caractère complet du rapport, lequel contient un élément d'autocritique et définit des domaines appelant une action prioritaire. UN وتقدر اللجنة بوجه خاص شمولية التقرير الذي يحتوي على نقد ذاتي ويحدد مجالات العمل ذات اﻷولوية.
    V. NOUVEAUX DOMAINES D'action prioritaire 21 - 31 9 UN خامسا - اﻷولويات الناشئة ـ
    En 2001, un des domaines d'action prioritaire de la Ministre de l'égalité des sexes était de combattre les inégalités de rémunération. UN وفي عام 2001، كان أحد مجالات الأولوية لوزيرة شؤون المساواة بين الجنسين هو مكافحة أوجه عدم المساواة في الأجور.
    Elle associera et hiérarchisera des éléments des cadres existants, y compris le Programme d'action prioritaire du Gouvernement et le Plan d'action humanitaire de 2008. UN وستجمع الاستراتيجية عناصر من الأطر الموجودة مسبقا، بما في ذلك برنامج الحكومة للإجراءات ذات الأولوية وخطة العمل الإنسانية لعام 2008، وستوليها الأولوية وستعجل بتنفيذها.
    Dans le même temps, les conséquences que les changements climatiques continuent d'avoir sur les terres arides appellent une action prioritaire menée au titre de la Convention et visant à apporter une réponse aux principaux problèmes que posent la désertification et la sécheresse. UN وفي الوقت نفسه، يستدعي التأثير المستمر لتغير المناخ على الأراضي الجافة اتخاذ إجراءات ذات أولوية في إطار الاتفاقية لمواجهة التحديات الرئيسية للتصحر والجفاف.
    Par conséquent, à la Barbade, l'élimination de la pauvreté est devenue un domaine nécessitant une action prioritaire pour tous les groupes vulnérables. UN وبالتالي، في بربادوس، جرى تحديد القضاء على الفقر بوصفه مجالا من المجالات ذات الأولوية للعمل من أجل جميع المجموعات الضعيفة.
    :: Le secrétariat d'ONUSIDA, en collaboration avec les organisations coparrainantes, s'attachera à préciser et à chiffrer la répartition des tâches entre les organismes des Nations Unies en ce qui concerne l'appui technique, afin d'aider les pays à appliquer leurs plans d'action prioritaire contre le sida. UN * تقود أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز، مع المشاركين في رعاية البرنامج، عملية لتوضيح وتحديد تكلفة تقسيم العمل في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتقديم الدعم الفني من أجل مساعدة البلدان في تنفيذ خطط عملها السنوية ذات الأولوية بشأن الإيدز.
    V. TENDANCES ET NOUVEAUX DOMAINES D'action prioritaire 25 - 31 11 UN خامسا - الاتجاهات، واﻷولويات الناشئة اﻷطـــر
    Les questions appelant une action prioritaire comprenaient 11 éléments de programme regroupés dans les catégories de questions interdépendantes ci-après : UN وتشتمل القضايا الرئيسية التي تتطلب أولوية العمل على ١١ عنصرا برنامجيا، مقسمة على الفئات المترابطة التالية:
    Les gouvernements devraient signer et appliquer tous les accords internationaux relatifs à l'égalité des sexes et promouvoir, dans tous les aspects de la vie nationale, une action prioritaire en faveur de l'égalité des sexes; UN وعلى الحكومات أن توقع وتنفذ جميع الاتفاقات الدولية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وأن تعلن لدى جميع قطاعات الحياة الوطنية عن إيلاء أولوية للعمل نحو تحقيق المساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus