"action publique" - Traduction Français en Arabe

    • الدعوى العامة
        
    • الدعوى العمومية
        
    • الإجراءات العامة
        
    • النيابات العامة
        
    • العمل العام
        
    • دعوى عامة
        
    • دعوى عمومية
        
    • دعوى الحق العام
        
    • الإجراءات الحكومية
        
    • الدعاوى العامة
        
    • الدعاوى العمومية
        
    • بدعاوى الحق العام
        
    • السياسات العامة التي
        
    • بالعمل العام
        
    • خاضعا للحق العام
        
    Dans le système judiciaire algérien, le Procureur de la République est celui qui reçoit les plaintes et qui, le cas échéant, met en mouvement l'action publique. UN ووكيل الجمهورية، في النظام القضائي الجزائري، هو المختص في تلقي الشكاوى والقيام، عند الاقتضاء، بتحريك الدعوى العامة.
    Si une instruction est en cours, la partie civile se joint à l'action publique. UN أما إذا كان التحقيق جارياً، فإن المدعي بالحق المدني ينضم إلى الدعوى العمومية.
    Le principe de l'équité est un principe fondamental du programme de l'action publique. UN ويمثل مبدأ الإنصاف هو مبدأً أساسياً من مبادئ برنامج الإجراءات العامة.
    La fonction de Directeur de l'action publique est prévue à l'article 56 de la Constitution. UN وتنظم المادة 56 من الدستور مهام مدير النيابات العامة.
    Les participants ont pu entendre des voix différentes, reflétant chacune une dimension spécifique de l'action publique de promotion du rapprochement des cultures. UN واستمع الاجتماع لأصوات مختلفة، يعبر كل منها عن بعد معين من أبعاد العمل العام لتشجيع التقارب بين الثقافات.
    Dans le système judiciaire algérien, le Procureur de la République reçoit les plaintes et, le cas échéant, met en mouvement l'action publique. UN ويقضي النظام القضائي الجزائري باختصاص وكيل الجمهورية في تلقي الشكاوى والقيام، عند الاقتضاء، بتحريك دعوى عامة.
    En d'autres termes, tout certificat médical émanant d'un médecin régulièrement autorisé à exercer sur le territoire haïtien est suffisant pour permettre la mise en mouvement de l'action publique. UN أي بعبارات أخرى، كل شهادة طبية صادرة عن طبيب مخول رسمياً بممارسة المهنة على تراب هايتي تكون كافية لمباشرة دعوى عمومية.
    Si l'action engagée à titre personnel contre l'auteur de l'adultère est abandonnée, l'action publique contre lui et contre ses complices est également abandonnée. UN إن إسقاط دعوى الحق الشخصي عن الزاني يؤدّي إلى إسقاط دعوى الحق العام عنه وعن المسهمين في الجريمة.
    Dans ce cas, c'est la victime et non le Procureur qui met en mouvement l'action publique en saisissant le juge d'instruction. UN وفي هذه الحالة، تكون الضحية وليس المدعي العام هي من يحرك الدعوى العامة بعرض الحالة على قاضي التحقيق.
    Dans ce cas, c'est la victime et non le Procureur qui met en mouvement l'action publique en saisissant le juge d'instruction. UN وفي هذه الحالة، يتولى الشخص المتضرر، وليس المدعي العام، تحريك الدعوى العامة عن طريق إحالة القضية على قاضي التحقيق.
    Dans le système judiciaire algérien, le Procureur de la République est celui qui reçoit les plaintes et qui, le cas échéant, met en mouvement l'action publique. UN ويمثل وكيل الجمهورية في النظام القضائي الجزائري الجهة التي تتلقي الشكاوى وتضطلع، عند الاقتضاء، بتحريك الدعوى العامة.
    Ainsi, au regard de la loi, l'action publique pour l'infraction reprochée en l'espèce était prescrite au moment de l'arrestation de l'auteur. UN وعليه، فإن الدعوى العمومية عن الجريمة موضع النظر تكون قد تقادمت، في نظر القانون، يوم إلقاء القبض على من ارتكبها.
    Si une instruction est en cours, la partie civile se joint à l'action publique. UN وإذا كان التحقيق جارياً، ينضم الشخص المطالِب بالحق المدني إلى الدعوى العمومية.
    Cette politique est régie par les trois principes suivants : solidarité et inclusion, décentralisation et participation, et transparence dans l'action publique. UN ويجري تنفيذ هذه السياسات في إطار مبادئ التضامن والشمول؛ واللامركزية والمشاركة؛ والشفافية في الإجراءات العامة.
    Le Directeur de l'action publique est habilité: UN ويتمتع مدير النيابات العامة بالسلطات التالية:
    Et l'on ne saurait trop souligner l'importance de l'action publique dans la recherche du développement. UN ويتعـذر التأكيد بشكـل كاف على أهميـة العمل العام وفي السعي إلى التنمية.
    Dans le système judiciaire algérien, le Procureur de la République reçoit les plaintes et, le cas échéant, met en mouvement l'action publique. UN ويقضي النظام القضائي الجزائري باختصاص وكيل الجمهورية في تلقي الشكاوى والقيام، عند الاقتضاء، بتحريك دعوى عامة.
    Aux termes de l'article premier du Code de procédure pénale: < < Toute infraction donne ouverture à une action publique ayant pour but l'application des peines et, si un dommage a été causé, à une action civile en réparation de ce dommage. > > . UN إ. ج. في فصلها الأول المبدأ الذي بمقتضاه يترّتب على كل جريمة دعوى عمومية تهدف إلى تطبيق العقوبات ويترتب عليها أيضاً في صورة وقوع ضرر دعوى مدنية لجبر ذلك الضرر.
    < < 1. Le ministère public est seul compétent pour mettre une action publique en mouvement, sauf dans les cas expressément définis par la loi. UN " 1 - تختص النيابة العامة بإقامة دعوى الحق العام ومباشرتها ولا تقام من غيرها إلا في الأحوال المبينة في القانون.
    report du délai de prescription de l'action publique en cas d'infractions contre des mineurs. UN تأجيل زمن تقادم الإجراءات الحكومية في حالة وقوع مخالفات في حق القصَّر.
    Selon le Code de procédure pénale, la mise en mouvement de l'action publique est dévolue au Procureur de la République et au Procureur général. UN ووفقا لقانون الإجراءات الجنائية، تندرج مباشرة الدعاوى العامة في إطار اختصاص وكيل الجمهورية والمدعي العام.
    Il n'exerce pas l'action publique mais a un rôle de conseil auprès de la Cour. UN وهو لا يرفع الدعاوى العمومية وإنما يؤدي دوراً استشارياً لدى المحكمة.
    - Eséka, chargé de l'action publique UN - ايسيكا، مكلف بدعاوى الحق العام
    93. Le Comité a constaté que la Bolivie avait beaucoup fait pour lancer puis institutionnaliser une action publique axée sur les problèmes concernant les femmes. UN ٣٩ - لقد خطت بوليفيا خطوات واسعة في سعيها إلى إدخال وترسيخ السياسات العامة التي تركز على منظور الفوارق بين الجنسين.
    Il n'est pas nécessaire de recourir pour cela aux juridictions nationales ou internationales puisqu'il existe des organes conventionnels, des organisations et mécanismes internationaux ainsi que des institutions nationales de surveillance des droits de l'homme, que viennent compléter l'action publique et la mobilisation des organisations non gouvernementales. UN وليس ضرورياً الاعتماد على القضاء في المحاكم المحلية أو الدولية. وقد تكون هناك هيئات تعاهدية ومنظمات وآليات دولية فضلاً عن المؤسسات المحلية الوطنية المعنية برصد حقوق الإنسان - وكلها يمكن استكمالها بالعمل العام والتعبئة من قبل المنظمات غير الحكومية.
    1) Quiconque tente de commettre un délit qui entraîne une action publique et comporte une peine privative de liberté, au moment où il s'apprête à le commettre. UN ١( كل من يحاول جرما خاضعا للحق العام ومعاقبا بعقوبة حارمة للحرية، عندما يكون يستعد لارتكابه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus