1. action spécifique se rapportant aux besoins et aux problèmes particuliers des pays en développement | UN | إجراءات محددة تتصل بالحاجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية |
action spécifique en rapport avec les besoins et problèmes particuliers des pays en développement sans littoral | UN | إجراءات محددة تتصل بالحاجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية |
III. Résumé du Président sur la question de l'action spécifique 41 | UN | الثالث - موجز مقدم من الرئيس بشأن مسألة اﻹجراءات الخاصة |
III. Conclusion du Président sur la question de l'action spécifique 47 | UN | الثالث - استنتاجات مقدمة من الرئيس بشأن مسألة اﻹجراءات الخاصة |
Chaque division a mis au point un programme d'action spécifique et pris la responsabilité de son exécution. | UN | وقد وضعت كل شعبة على حدة برنامجا محددا للعمل واضطلعت بمسؤولية تنفيذه. |
action spécifique se rapportant aux besoins et aux problèmes | UN | اﻹجراءات المحددة المتصلة بالاحتياجات والمشاكل |
L'action spécifique qui s'impose doit être menée avec vigueur à l'échelle nationale, régionale et internationale; | UN | كما أن التدابير المحددة التي يلزم اتخاذها ينبغي أن تُتابع بمثابرة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي؛ |
Les États-Unis souhaitent réitérer l'opinion qui est la leur depuis longtemps, à savoir que si les consultations envisagées à l'Article 50 constituent un mécanisme permettant de discuter des effets des sanctions sur des États tiers, cet article n'exige du Conseil aucune action spécifique. | UN | وتود الولايات المتحدة إعادة تأكيد وجهة نظرها الطويلة العهد القائلة بأنه في حين توفر المشاورات المتوخاة في المادة 50 آلية لمناقشة آثار الجزاءات على الدول الثالثة، لا تقضي هذه المادة بأن يتخذ المجلس أي إجراء محدد. |
7. action spécifique se rapportant aux besoins et aux problèmes particuliers des pays en développement sans littoral. | UN | ٧ - الاجراءات المحددة المتصلة بالاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان غير الساحلية. |
Malheureusement, le débat n'a pas débouché sur une action spécifique. | UN | ومن دواعي الأسف، لم يسفر النقاش عن اتخاذ أي إجراءات محددة. |
À cet égard, la quatrième Conférence mondiale sur les femmes fournirait aux gouvernements l'occasion de s'engager dans une action spécifique. | UN | وفي هذا الصدد، فإن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة يتيح فرصة للحكومات لكي تلتزم باتخاذ إجراءات محددة. |
action spécifique se rapportant aux besoins et aux problèmes | UN | إجراءات محددة تتصل بالحاجات والمشاكل التي |
Point 3 action spécifique se rapportant aux besoins et aux problèmes particuliers des pays en développement sans littoral | UN | البند ٣ إجراءات محددة تتصل بالحاجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية |
action spécifique en rapport avec les besoins et problèmes particuliers des pays | UN | إجراءات محددة تتصل بالحاجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية |
3. action spécifique : mesures urgentes en faveur de l'Afrique et mesures prises dans les autres régions | UN | ٣- اﻹجراءات الخاصة: اﻹجراءات العاجلة لصالح أفريقيا واﻹجراءات المتخذة في مناطق أخرى |
IV. action spécifique 19 - 20 8 | UN | رابعا - اﻹجراءات الخاصة خامسا - |
3. action spécifique : mesures urgentes en faveur de l'Afrique et mesures prises dans les régions de l'Asie, de l'Amérique latine et des Caraïbes et de la Méditerranée septentrionale | UN | ٣- اﻹجراءات الخاصة: اﻹجراءات العاجلة لصالح أفريقيا واﻹجراءات التي تم اتخاذها في مناطق آسيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي وشمال البحر اﻷبيض المتوسط |
Il faut faire une distinction entre les mandats qui fixent l'orientation générale des programmes et des sous-programmes et ceux qui déterminent une action spécifique du Secrétaire général. | UN | وهناك ولايات عامة توفِّر التوجه العام للبرامج والبرامج الفرعية، وهناك ولايات محددة تقتضي من الأمين العام أن يضطلع بنشاط معيّن أو أن يحقق ناتجا محددا. |
Il faut faire une distinction entre les mandats qui fixent l'orientation générale des programmes et des sous-programmes et ceux qui déterminent une action spécifique du Secrétaire général. | UN | وهناك ولايات عامة توفِّر التوجه العام للبرامج والبرامج الفرعية، وهناك ولايات محددة تقتضي من الأمين العام أن يضطلع بنشاط معيّن أو أن يحقق ناتجا محددا. |
15. Accueille avec satisfaction la note du Secrétaire général et le rapport intérimaire du secrétariat de la CNUCED sur une action spécifique se rapportant aux besoins et aux problèmes particuliers des pays en développement sans littoral A/50/341. | UN | " ١٥ - ترحب بمذكرة اﻷمين العام، وبالتقرير المرحلي المقدم من أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، بشأن اﻹجراءات المحددة المتصلة بالحاجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية)١٩(. |
L'action spécifique qui s'impose doit être menée avec vigueur à l'échelle nationale, régionale et internationale; | UN | كما أن التدابير المحددة التي يلزم اتخاذها ينبغي أن تُتابع بمثابرة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي؛ |
1. Ce document donne, sous forme récapitulative, des informations sur la suite donnée par le HCR à toutes les décisions/conclusions de la quarante-quatrième session du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire demandant une action spécifique du Haut Commissaire. | UN | ١- توفر هذه الوثيقة بإيجاز المعلومات بشأن متابعة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لجميع مقررات/استنتاجات الدورة الخامسة واﻷربعين للجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي والتي تدعو الى اتخاذ إجراء محدد من جانب المفوض السامي. |
Point 7. action spécifique se rapportant aux besoins et aux problèmes particuliers des pays en développement sans littoral | UN | البنـــد ٧ - الاجراءات المحددة المتصلة بالاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية |
Préalablement à la mise au point des instruments utilisés pour l'enquête, un nombre minimal d'indicateurs a été défini en associant à chaque action spécifique figurant dans le Programme d'action un indicateur existant. | UN | 12 - وقد سبق تصميم أدوات الدراسة الاستقصائية العالمية عملية هدفها بيان حد أدنى من مجموعة مؤشرات يتم الحصول عليها من خلال استعراض برنامج العمل ومضاهاة المؤشرات القائمة بإجراءات محددة. |