"actions armées" - Traduction Français en Arabe

    • الأعمال المسلحة
        
    • النشاط المسلح
        
    • العمل المسلح
        
    • الأعمال العسكرية
        
    • القضية المتعلقة بالأعمال المسلحة
        
    • واﻷعمال المسلحة على
        
    À Lubá, où les actions armées ont pris pour cible non seulement le service de l'électricité mais également le domicile de la déléguée du Gouvernement, le bilan a été de trois morts parmi les militaires et trois morts parmi les civils. UN وقد انتشرت الأعمال المسلحة في لوبا إلى مرافق الطاقة الكهربائية ومنزل نائب الحاكم. وكانت نتيجة هذه الأعمال مقتل ثلاثة جنود وثلاثة مدنيين على أيدي المهاجمين.
    Ces actes seraient commis soit contre des personnes dont les soldats cherchent à obtenir des informations, soit contre la population civile en représailles aux actions armées des groupes séparatistes, en particulier des différentes factions du Frente par a Libertação do Enclave de Cabinda (FLEC). UN وأُفيد بأن هذه الأفعال تُرتكب إما ضد أشخاص يحاول الجنود الحصول منهم على معلومات أو ضد السكان المدنيين انتقاماً من الأعمال المسلحة التي تقوم بها الجماعات الانفصالية، وبشكل خاص مختلف فصائل جبهة تحرير منطقة كابيندا الحبيسة.
    Le Groupe recommande aux États d'interdire expressément l'intervention de sociétés militaires et de sécurité privées dans les actions armées internes ou internationales qui visent à déstabiliser un régime constitutionnel. UN ويوصي الفريق بضرورة أن تحظر الدول صراحة تدخُّل الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في الأعمال المسلحة الداخلية أو الدولية التي يراد بها زعزعة استقرار نظام دستوري.
    Bien au contraire, le Zaïre est continuellement dénigré au point d'être souvent faussement accusé de soutenir des actions armées qui se déroulent à l'intérieur du Rwanda et du Burundi. UN والواقع أن سمعة زائير تتعرض للتشويه باستمرار إلى درجة أنها في أغلب اﻷحيان تتهم خطأ بدعم النشاط المسلح داخل رواندا وبوروندي.
    Nous considérons par conséquent que le Conseil de sécurité doit exiger d'Israël qu'il cesse de recourir à des méthodes punitives, notamment à des actions armées qui ne sont pas conformes au droit international. UN لذلك، يتعين على مجلس الأمن أن يحث إسرائيل على الكف والامتناع عن اتخاذ إجراءات عقابية، وعلى الأخص العمل المسلح الذي لا يتماشى مع القانون الدولي.
    Les actions armées de groupes extrémistes albanais menacent la paix et la stabilité dans le pays et perturbent la situation dans l'ensemble de la région. UN ويرى أن الأعمال العسكرية التي تقوم بها الجماعات الألبانية المتطرفة تهدد السلام والاستقرار في ذلك البلد وتشيع الاضطراب في الحالة العامة في المنطقة.
    - actions armées frontalières et transfrontalières (Nicaragua c. Costa Rica) (1986-1987) UN القضية المتعلقة بالأعمال المسلحة على الحدود وعبر الحدود (نيكاراغوا ضد كوستاريكا) (1986-1987)
    Dans cette série, plusieurs volumes sont en préparation; ils concernent les affaires du Différend frontalier (Burkina Faso c. République du Mali), actions armées frontalières et transfrontalières (Nicaragua c. Honduras) et Activités militaires et paramilitaires au Nicaragua et contre celui-ci (Nicaragua c. UN وضمن هذه المجموعة، يجري حاليا إعداد مجلدات عديدة، تتعلق بقضايا النزاع الحدودي، )بوركينا فاصو/جمهورية مالي(، واﻷعمال المسلحة على الحدود وعبرها )نيكاراغوا ضد هندوراس(، واﻷنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها )نيكاراغوا ضد الولايات المتحدة اﻷمريكية(.
    Estimant que les actions armées de terroristes albanais dans la Zone de sécurité terrestre et leur présence dans cette zone représentent une escalade inadmissible de la violence et une violation de l'intégrité territoriale et de la souveraineté de la République fédérale de Yougoslavie ainsi qu'une menace pour la paix et la sécurité des citoyens; UN اعتقادا منا بأن الأعمال المسلحة التي يقوم بها الإرهابيون الألبان في منطقة الأمان البرية وبقاءهم في تلك المنطقة يعد تصعيدا غير مقبول للعنف وانتهاكا للسلامة الإقليمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ولسيادتها وتهديدا لسلام وأمن المواطنين؛
    actions armées frontalières et transfrontalières (Nicaragua c. Costa Rica) UN 6 - الأعمال المسلحة على الحدود وعبر الحدود (نيكاراغوا ضد كوستاريكا)
    actions armées frontalières et transfrontalières (Nicaragua c. Honduras) UN 7 - الأعمال المسلحة على الحدود وعبر الحدود (نيكاراغوا ضد هندوراس)
    6. actions armées frontalières et transfrontalières (Nicaragua c. Costa Rica); UN 6 - الأعمال المسلحة على الحدود وعبر الحدود (نيكاراغوا ضد كوستاريكا).
    7. actions armées frontalières et transfrontalières (Nicaragua c. Honduras); UN 7 - الأعمال المسلحة على الحدود وعبر الحدود (نيكاراغوا ضد هندوراس).
    actions armées frontalières et transfrontalières (Nicaragua c. Costa Rica) UN الأعمال المسلحة على الحدود وعبر الحدود (نيكاراغوا ضد كوستاريكا)
    actions armées frontalières et transfrontalières (Nicaragua c. Honduras) UN الأعمال المسلحة على الحدود وعبر الحدود (نيكاراغوا ضد هندوراس)
    La situation s'est encore exacerbée avec les actions armées de la faction Karuna et l'attentat-suicide à la bombe contre le commandant de l'armée à Colombo le 25 avril 2006, qui ont provoqué les représailles d'une durée limitée lancées par le Gouvernement contre des positions des LTTE. UN وازدادت الأوضاع تعقيدا من جراء الأعمال المسلحة التي يقوم بها فصيل كارونا والهجوم التفجيري الانتحاري الذي استهدف قائد الجيش في كولومبو في 25 نيسان/أبريل 2006، وأسفر عن قيام حكومة سري لانكا بشن عملية عسكرية انتقامية لمدة محدودة ضد مواقع منظمة نمور التاميل.
    Dans l'affaire relative à des actions armées frontalières et transfrontalières, la Cour a confirmé l'importance du principe de bonne foi tout en relevant qu'< < il n'est pas en soi une source d'obligation quand il n'en existerait pas autrement > > . UN 213 - وقد أكدت المحكمة أهمية مبدأ حُسن النية في قضية الأعمال المسلحة على الحدود وعبر الحدود، مشيرة في الوقت نفسه إلى " أنه ليس في حد ذاته مصدرا لالتزام حيث لا يوجد التزام آخر " ().
    Au cours de chacune de leurs incursions, les FDI ont arrêté des Palestiniens qui, selon elles, étaient impliqués dans des actions armées contre Israël, notamment des attaques-suicide à la bombe et d'autres attaques terroristes dirigées contre des civils israéliens. UN 25 - وكان جيش الدفاع الإسرائيلي يقوم في كل عملية توغل باعتقال الفلسطينيين الذين يعتقد أنهم ضالعون في الأعمال المسلحة ضد إسرائيل، بما في ذلك التفجيرات الانتحارية وغيرها من الهجمات الإرهابية ضد المدنيين الإسرائيليين.
    Le 20 octobre, divers médias yougoslaves ont rapporté que le Ministre serbe de la justice avait déclaré ne pas savoir quand serait adopté un texte réglementaire sur une amnistie en faveur des personnes ayant pris part à des actions armées au Kosovo. UN وفي ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، أفادت وسائط إعلامية يوغوسلافية مختلفة بأن وزير العدل الصربي صرح بأنه لا يعرف متى ستعتمد قواعد إصدار عفو عام عن اﻷشخاص الذين شاركوا في النشاط المسلح في كوسوفو.
    La plupart des intéressés ont insisté sur la nécessité d'ouvrir un dialogue politique ouvert à tous, notamment à un vaste secteur de la société et aux mouvements rebelles qui ont récemment lancé des actions armées contre le Gouvernement. UN وشددت معظم الأطراف المؤثرة على ضرورة إجراء حوار سياسي شامل، بمشاركة شريحة واسعة من المجتمع في البلد، علاوة على حركات المتمردين، التي لجأت مؤخرا إلى العمل المسلح ضد الحكومة.
    Il est fait état quasi quotidiennement d'affrontements dans les Kivus et sur le lac Tanganyika ou le long de ses rives et à l'ouest du lac également, une grande partie des actions armées étant concentrée sur la ville stratégique de Fizi. UN فهناك تقارير تكاد تكون يومية عن وقوع قتال في مناطق كيفو وفي بحيرة تنغنييكا وعلى امتدادها وفي المناطق المجاورة لها من الغرب، مع تركُّز كثير من الأعمال العسكرية في مدينة فيزي الاستراتيجية.
    - actions armées frontalières et transfrontalières (Nicaragua c. Honduras), (1986- 1992) UN القضية المتعلقة بالأعمال المسلحة على الحدود وعبر الحدود (نيكاراغوا ضد هندوراس) (1986-1992)
    Dans cette série, plusieurs volumes sont en préparation; ils concernent les affaires du Différend frontalier (Burkina Faso c. République du Mali), actions armées frontalières et transfrontalières (Nicaragua c. Honduras) et Activités militaires et paramilitaires au Nicaragua et contre celui-ci (Nicaragua c. UN وضمن هذه المجموعة، يجرى حاليا إعداد مجلدات عديدة، تتعلق بقضايا النزاع الحدودي، )بوركينا فاصو/جمهورية مالي(، واﻷعمال المسلحة على الحدود وعبرها )نيكاراغوا ضد هندوراس(، واﻷنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها )نيكاراغوا ضد الولايات المتحدة اﻷمريكية(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus