"activée" - Traduction Français en Arabe

    • تفعيل
        
    • تفعيله
        
    • تنشيط
        
    • تنشيطها
        
    • تفعيلها
        
    • المجهزة للانفجار
        
    • نشطة
        
    • نشطت
        
    • تنشيطه
        
    • فعالة
        
    • المنشطة
        
    • تنشط الرقاقة
        
    • تفعيلك
        
    • نُشطت
        
    • الرقاقة بدرجة
        
    Une alarme portative s'est activée au bloc A, mais on ne semble pas pouvoir y accéder. Open Subtitles تم تفعيل إنذار جسم في القطاع ألف لكن يبدو أننا لا نمتلك الوصول
    Depuis la signature de la Charte en 2000, celle-ci a été activée plus de 180 fois, dont 20 fois pour des sous-régions africaines. UN وقد زاد عدد حالات تفعيل الميثاق منذ توقيعه في عام 2000 على 180 حالة، بما فيها 20 حالة تشمل مناطق فرعية بأفريقيا.
    La levure est activée, tu peux pas le remettre. Open Subtitles خبز الطحين قد تم تفعيله لا يمكنك إعادتها إلى الفرن
    Une fois la balise activée, le satellite géostationnaire la détecte immédiatement. UN فعند تنشيط منارة، يكشفها فورا الساتل الثابت بالنسبة الى اﻷرض.
    Pour tenir compte de cette éventualité, il faudrait prévoir une capacité transhorizon à déploiement rapide qui puisse être activée in extremis pour empêcher la mission d'échouer. UN وللتحسب لهذا الاحتمال، ستدعو الضرورة إلى الاحتراز لما قد يطرأ في المستقبل، بالتخطيط لقدرات قابلة للنشر بسرعة، يتم تنشيطها لدى الحاجة الماسية إليها لمنع إخفاق البعثة.
    Une cellule de crise a été mise en place pour 15 situations de crise et pleinement activée pour 9 crises déclarées. UN وأُعدت خلية أزمات من أجل 15 حالة أزمة، وتم تفعيلها بشكل كامل أثناء تسع أزمات معلنة.
    b) Chaque État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour qu'il n'y ait pas plus d'une MAMAP/MAV activée sur 10 qui ne se détruise pas ou ne se neutralise pas d'elle-même après 45 jours (soit un taux de fiabilité de 90 %). UN (ب) تتخذ كل دولة التدابير اللازمة التي تكفل عدم فشل تدمير أو إبطال نسبة تتعدى 10 في المائة (بمستوى ثقة يعادل 90 في المائة) من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات المجهزة للانفجار تدميراً أو إبطالاً ذاتياً بعد 45 يوماً.
    Vous étiez dans la brume. Nous sommes la brume, et chaque fois que la Porte est activée, des vies sont perdues. Open Subtitles نحن الضباب، وفي كل مرة يتم فيها تفعيل البوابة تضيع أرواح
    La mallette nucléaire est activée. Open Subtitles لقد تمّ تفعيل نظام النووي في البيت الأبيض.
    L'alarme a été activée vers 22 h quand la victime et son copain sont rentrés. Open Subtitles تم تفعيل نظام الإنذار حوالي الساعة الـ 10: 00 من مساء الأمس، مباشرة بعد عودة الضحيّة وخليلها إلى المنزل.
    Alerte. L'arme sera activée dans 45 secondes. Open Subtitles السلاح سوف يتم تفعيله بعد 45 ثانية
    Batordinateur, connexion à distance activée. Open Subtitles الربط عن بعد بكمبيوتر "الوطواط" تم تفعيله.
    Lorsqu’une balise 406 MHz est activée, elle transmet un signal numérique codé au satellite. UN فعند تنشيط منارة ٦٠٤ ميغاهرتز، تقوم ببث اشارة رقمية مشفرة الى الساتل.
    Cela donne à penser qu'en conditions d'hypergravité, la médullo-surrénale est activée de manière spécifique. UN وتشير هذه البيانات إلى تنشيط نوعي للب الكظر في ظروف الجاذبية المفرطة.
    L'EMP est activée, monsieur. Open Subtitles نعم؟ القنبلة تم تنشيطها يا سيدي
    Les documents qui portent l'en-tête du South African Institue for Maritime Research voudraient faire état d'une bombe placée dans l'avion de Dag Hammarskjöld qui n'avait pas explosé lors du décollage de Léopoldville mais sera activée avant l'atterrissage. UN ويبدو أن تلك الوثائق، التي تحمل ترويسة معهد جنوب أفريقيا للبحوث البحرية، تزعم أن قنبلة زُرعت في طائرة همرشولد لم تنفجر عند إقلاع الطائرة من ليوبولدفيل، ولكن تم تفعيلها قبل هبوطها.
    c) Chaque État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour que, par une combinaison avec des mécanismes d'autodestruction ou d'autoneutralisation, il n'y ait pas plus d'une MAMAP/MAV activée sur 1 000 qui fonctionne en tant que mine après 120 jours. UN (ج) تتخذ كل دولة التدابير اللازمة التي تكفل، بالاقتران مع آلية التدمير الذاتي أو آلية الإبطال الذاتي، عدم أداء أكثر من واحد في الألف من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات المجهزة للانفجار لوظيفتها كألغام بعد 120 يوماً.
    Yvonne, pour l'amour de Dieu, la sphère est activée, les lectures deviennent folles, elle a un poids, elle a une masse et un champ électromagnétique, elle existe! Open Subtitles إيفون ؟ حباً بالله ،الكرة أصبحت نشطة والقراءات جُنت تماماً
    Comme la Porte a été activée dans un lieu public, le gouvernement de Rand n'a pas pu empêcher les rumeurs de se répandre. Open Subtitles بسبب أن البوابة نشطت في مكان عام حكومة راند لم تتمكن من منع الشائعات عن الإنتشار
    Attention. La séquence d'autodestruction de la base a été activée. Open Subtitles تحذير تدمير القاعدة الذاتي تم تنشيطه
    Général, la balise des Toydarians est bien activée, mais toutes nos transmissions sont brouillées. Open Subtitles "جنرال, اشارة الـ"تويديريان فعالة على القمر ولكن كل ارسالنا يتم اعتراضه
    b) Boue activée acclimatée (y compris avec adjonction de sols et de sédiments) lors d'expositions tant aérobie qu'en vase clos UN (ب) الحمأة المنشطة المتكيفة (بما في ذلك مواد التربة والرواسب المضافة) في كل من حالات التعرض الهوائي والتعرض في القوارير المغلقة
    Lorsqu'elle est placée à proximité d'un objet émettant des neutrons, ou de son conteneur, la feuille d'or peut être suffisamment activée pour que la radiospectroscopie des produits résultant de son activation donne des informations de basse fidélité sur la nature du faisceau de neutrons. UN فإذا وضعت بالقرب من مادة تنبعث منها النيوترونات، أو بالقرب من وعاء تلك المادة، فربما تنشط الرقاقة بدرجة كافية بحيث أن الرصد الطيفي الإشعاعي لنواتج التنشيط في الرقاقة ربما تنتج عنه معلومات منخفضة الصدقية عن طبيعة دفق النيوترونات.
    C'est ton ticket pour l'extérieur. Tu as été activée pour ta première mission. Open Subtitles إنها تذكرتك للعالم الخارجي لقد تم تفعيلك للمهمة الأولى
    La Porte s'est activée toute seule et quelques secondes plus tard s'est refermée. Open Subtitles البوابه نُشطت بمفردها و بعد ذلك بثانيه أُغلقت البوابه نُشطت بمفردها و بعد ذلك بثانيه أُغلقت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus